「にらみつける」を含む例文一覧(15)

  • にらみつける
    to glare at someone or something  - EDR日英対訳辞書
  • 人をにらみつける
    to glare at a person  - EDR日英対訳辞書
  • 睨みつける
    to glare at someone with hatred  - EDR日英対訳辞書
  • はたと睨みつけるさま
    glaring piercingly  - EDR日英対訳辞書
  • 横目で睨みつける
    to cast glaring looks at someone  - EDR日英対訳辞書
  • とその男は、にらみつけるように尋ねた。
    he asked with a kind of leer.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 睨み付ける、または、かなり強く打つ
    glare or strike with great intensity  - 日本語WordNet
  • と、天空より天狗の嘲笑、怒った高時は薙刀を手に空をにらみつけるのであった。
    Then, jeering laughter of Tengu (long-nosed goblin) rang in the sky, Takatoki became angry and glared at the sky with a naginata (Japanese halberd) in his hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • やつはリバシー先生をしばらくにらみつけると、もっと鋭くにらみつけながら、もう一度テーブルを叩いた。
    The captain glared at him for a while, flapped his hand again, glared still harder,  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • そして再び、地球に2つ穴があくくらいぎらぎらした目でにらみつけるのでした。
    and again he would stare down with eyes so bright that they seemed to bore two holes to earth.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • そういう風に瞬きもせずに にらみつけると あなたと私を傷つけることになるが、 一番傷つくのは彼だ。
    You get all starey and nonblinky like that, it'll undermine you and me, but mainly him. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 瞬きする間もなく、ロング・ジョンはピストルを2発もがき苦しむメリーへ撃ちこみ、やつが最後の苦悶でジョンをにらみつけると、
    Before you could wink, Long John had fired two barrels of a pistol into the struggling Merry, and as the man rolled up his eyes at him in the last agony,  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 「こりゃこれ男の生き面を・・・」と憤る団七「打った、はたいた、打ったがどうした、なんとした」とにらみ付ける義平次。
    Danshichi became angry as 'Hey, you hurt a man's living face...' and Giheiji glared at him as 'Hit, slapped, hit, so what? What about it?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そして、今は南西を向いているが、西に向き、当麻のほうを睨みつけると、奈良盆地は一円泥の海と化す、と伝えられている。
    Now it faces southeast, and legend says that if it faces west and stares at Taima, Nara Basin would be a sea of mud.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • あるいはまた鉄鼠は、比叡山で高僧の法力で現れた大猫に退治されたともいわれ、園城寺の「鼠の宮」に対して大猫を祀った「猫の宮」が、延暦寺の門前町として知られる近江国滋賀郡坂本郷の坂本(現・滋賀県大津市坂本(大津市))に、園城寺の方を睨みつけるように建てられ、今日に伝わっている。
    Also it is said that the Tesso was got rid of by a big cat which appeared by the power of Buddhism of a high priest at Mt. Hiei; and, against 'Nezumi no Miya' at Onjo-ji Temple, 'Neko no Miya' (the shrine sacred to cat goblin) was built at Sakamoto, Sakamoto-go, Shiga-gun, Omi Province (presently Sakamoto, Otsu City, Shiga Prefecture) known as the Monzen-machi (a temple town) of Enryaku-ji Temple, as if it were glaring down Enjo-ji Temple, which has been made known today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について