「ねしな」を含む例文一覧(49934)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 998 999 次へ>
  • ねねね、そんないやな顔しないでよ。
    Hey, come on. Don't make a face. - Tatoeba例文
  • ねねね、そんないやな顔しないでよ。
    Hey, come on. Don't make a face.  - Tanaka Corpus
  • ねじなし端子
    SCREWLESS TERMINAL - 特許庁
  • しらねぇな。
    I dunno.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 「信じないね」
    "I don't believe it."  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • ねじ無し端子
    SCREWLESS TERMINAL - 特許庁
  • 坊やはいい子だねんねしな.
    Sleep, baby, sleep.  - 研究社 新和英中辞典
  • 案内してね
    Show me around  - Weblio Email例文集
  • 悲しいわね。
    How sad! - Tatoeba例文
  • ネジ無し眼鏡
    SCREWLESS SPECTACLES - 特許庁
  • 「悲しいんだね」
    `You are sad,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • いい子だからねんねしなさいね。
    Now be a good boy and go beddy-byes. - Tatoeba例文
  • いい子だからねんねしなさいね。
    Now be a good boy and go beddy-byes.  - Tanaka Corpus
  • トム、死なないでね。
    Tom, don't die. - Tatoeba例文
  • ねばねばした鼻汁です。
    The mucus is thick. - Tatoeba例文
  • ねばねばした鼻汁です。
    The mucus is thick.  - Tanaka Corpus
  • 納豆はねばねばしている。
    Natto is sticky. - Tatoeba例文
  • 話し方がねちねちする
    to talk in a tenacious manner  - EDR日英対訳辞書
  • 納豆はねばねばしている。
    Natto is sticky.  - Tanaka Corpus
  • いい話ね。
    That's a nice story. - Tatoeba例文
  • 気にしないでね
    Don't worry about it - Weblio Email例文集
  • 気にしないでね
    Don't worry about it.  - Weblio Email例文集
  • おかしな人ね.
    You are a strange man!  - 研究社 新和英中辞典
  • 無理しないでね。
    Take it easy. - Tatoeba例文
  • 無理しないでね。
    Try to avoid overdoing it. - Tatoeba例文
  • 無理しないでね。
    Don't overexert yourself. - Tatoeba例文
  • 無理しないでね。
    Don't try too hard. - Tatoeba例文
  • 無理しないでね。
    Take it easy! - Tatoeba例文
  • 期待しないでね。
    Don't hold your breath. - Tatoeba例文
  • 掛け値なしの値段
    a fixed price  - EDR日英対訳辞書
  • 無理しないでね。
    Take it easy.  - Tanaka Corpus
  • ——かなり鋭いしね。
    --it's quite as sharp.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • 真っ白な矢ばね
    white feather of an arrow  - EDR日英対訳辞書
  • あなたにね、親友——」
    old sport————"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • フラッシュなしならね。
    As long as you don’t use flash. - Weblio英語基本例文集
  • 「もうし、何しなはんねん!」
    Hey, what are you doing?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 馬鹿なまねはよしなさい。
    Stop making a fool of yourself. - Tatoeba例文
  • 卑怯なまねしないでよ。
    Don't be a coward. - Tatoeba例文
  • 手荒なまねはしないよ。
    I won't hurt you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 馬鹿なまねはよしなさい。
    Stop making a fool of yourself.  - Tanaka Corpus
  • 「そうしたくないならね」
    "Not if you don't wish it,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • それは虚しいね。
    It's empty. - Tatoeba例文
  • 悲しそうだね
    You look so sad. - Eゲイト英和辞典
  • ばね式テンショナ
    SPRING TYPE TENSIONER - 特許庁
  • ばね付骨無しうちわ
    RIBLESS FAN WITH SPRING - 特許庁
  • 私たちね、仲良しなんだ。
    We are good friends. - Tatoeba例文
  • 私たちね、仲良しなんだ。
    We're good friends. - Tatoeba例文
  • 熱意なしで
    without enthusiasm  - 日本語WordNet
  • 熱心な助手
    eager helpers  - 日本語WordNet
  • 縁なし眼鏡
    rimless glasses  - 日本語WordNet
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 998 999 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.