「はしゃ」を含む例文一覧(49910)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 998 999 次へ>
  • 反射
    reflection - Eゲイト英和辞典
  • 笑いはしゃぐ.
    bubble with laughter  - 研究社 新英和中辞典
  • はしゃぎで
    in all gaiety - Eゲイト英和辞典
  • 「列車は!
    "The train!  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 列車は!」
    The train!"  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • しゃみは反射的である
    sneezing is reflexive  - 日本語WordNet
  • 爵位は伯爵。
    His peerage was count.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 爵位は伯爵。
    He was created a count.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 爵位は伯爵。
    His peerage was a count.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 爵位は伯爵。
    His was a hakushaku (count).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 破壊者
    a destroyer  - 斎藤和英大辞典
  • 破産者
    a bankrupt  - 斎藤和英大辞典
  • 破産者
    an insolvent  - 斎藤和英大辞典
  • 反射
    reflex action - Eゲイト英和辞典
  • 伯爵。
    A count.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 伯爵。
    The earls  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 伯爵。
    The earl.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 尺 八
    SHAKUHACHI FLUTE - 特許庁
  • 梯子車
    LADDER VEHICLE - 特許庁
  • 発射筒
    LAUNCHER - 特許庁
  • 発射機
    LAUNCHING MACHINE - 特許庁
  • 反射板
    REFLECTOR - 特許庁
  • 発射薬
    PROPELLANT - 特許庁
  • 梯子車
    LADDER TRUCK - 特許庁
  • 「歯医者?」
    "A dentist?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 彼はおしゃれです。
    He is stylish.  - Weblio Email例文集
  • はしゃいでいる.
    be in good cheer  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼はよくしゃべる。
    He talks well.  - Tanaka Corpus
  • 爵位は侯爵。
    He was a Marquis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 爵位は子爵。
    His peerage was viscount.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 爵位は男爵。
    His peerage was Baron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 爵位は子爵。
    He had the title of Viscount.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 爵位は子爵。
    His peerage was Viscount.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 爵位は子爵。
    His title was viscount.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 爵位は男爵。
    Chokichi's title was baron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼はクッキーをむしゃしゃ食べた.
    He munched (away) at the cookies.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼の髪の毛はくしゃしゃだ.
    His hair is in a mess.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼の髪はくしゃしゃだった.
    His hair was quite a mess.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼の髪はくしゃしゃだった.
    He had disheveled [unkempt] hair.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼の服はくしゃしゃだった.
    His clothes were all mussed up.  - 研究社 新和英中辞典
  • 液体などがぴしゃしゃとはねるさま
    of water, making splashes  - EDR日英対訳辞書
  • 鼻声でしゃべる.
    speak through one's nose  - 研究社 新英和中辞典
  • 鼻声でしゃべる.
    speak with a twang  - 研究社 新英和中辞典
  • 早口にしゃべる
    to gabble―jabber  - 斎藤和英大辞典
  • 早口にしゃべる
    to gibber―jabber  - 斎藤和英大辞典
  • 早くいらっしゃい。
    Come quick! - Tatoeba例文
  • 派手でおしゃれな
    flashily stylish  - 日本語WordNet
  • しゃべり始める
    to begin to speak  - EDR日英対訳辞書
  • 斜幹(しゃかん)
    Shakan Style (Angled trunk)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 車両用反射器
    VEHICLE REFLECTOR - 特許庁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 998 999 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.