「ひときれ」を含む例文一覧(935)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 18 19 次へ>
  • きれいなひとね」
    "She's lovely,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • ひときれの紙.
    a strip of paper  - 研究社 新英和中辞典
  • ひときれの半分の量
    half of one piece of something  - EDR日英対訳辞書
  • きれいなひとだと思う」
    "I think she's lovely."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • ケーキのひと切れ
    a piece of the cake - Weblio Email例文集
  • 肉をひと切れ切り取る.
    slice off a piece of meat  - 研究社 新英和中辞典
  • 人を激励してひと奮発させる.
    spur a person on to an effort  - 研究社 新英和中辞典
  • 君はあきれ果てた人だ
    You are a horrible man.  - 斎藤和英大辞典
  • 君はあきれた人だ
    You are a horrible man.  - 斎藤和英大辞典
  • しみ一つなくきれいな家
    a spotlessly clean house  - 日本語WordNet
  • しみ一つなくきれいな
    spotlessly clean  - 日本語WordNet
  • 歴々の人々
    eminent men―prominent men  - 斎藤和英大辞典
  • パンをひと切れ切り取る.
    slice off a piece from a loaf  - 研究社 新英和中辞典
  • あの人は切れる男だ.
    He is sharp [keen].  - 研究社 新和英中辞典
  • あの人は切れる男だ.
    He has (all) his wits about him.  - 研究社 新和英中辞典
  • 心の綺麗な人だ
    He has a pure heart―a beautiful soul.  - 斎藤和英大辞典
  • 女の人は奇麗です。
    The woman is beautiful. - Tatoeba例文
  • 女の人は奇麗です。
    Women are beautiful. - Tatoeba例文
  • キレイな人だねぇ。
    She is a pretty lady,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 一言言わせて、とってもきれいだよ
    Let me tell you this, you look amazing. - Weblio Email例文集
  • 君はあきれたことを言う人だ
    You talk egregious nonsense.  - 斎藤和英大辞典
  • あの人にはあきれてしまった。
    I am sick and tired of him. - Tatoeba例文
  • しみ一つなくきれいで新しい
    spotlessly clean and fresh  - 日本語WordNet
  • 度を過ぎてきれい好きな人
    a person abnormally particular about cleanliness  - EDR日英対訳辞書
  • 迷いを捨てきれない人
    a common mortal who cannot abandon his/her earthly passions  - EDR日英対訳辞書
  • あの人にはあきれてしまった。
    I am sick and tired of him.  - Tanaka Corpus
  • 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。
    He cut his sister a piece of bread. - Tatoeba例文
  • きれ目なくひと続きになっているもの
    a set of things, coming one after another perpetualy  - EDR日英対訳辞書
  • 彼女に毎朝歯をきれいに磨かせるのはひと仕事だ
    It is a labor to get her to brush her teeth clean every morning. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。
    He cut his sister a piece of bread.  - Tanaka Corpus
  • 「あのひとには待ちきれなかったと言っておいてください。
    "Tell him we couldn't wait,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • あなたの瞳はとても綺麗だ。
    Your eyes are very beautiful.  - Weblio Email例文集
  • この綺麗な人は誰ですか?
    Who is this pretty person? - Weblio Email例文集
  • 人に刺激を与える, 人を激励する.
    put [set] spurs to a person  - 研究社 新英和中辞典
  • あの人は折り目切れ目が正しい
    He is punctilious in his manners  - 斎藤和英大辞典
  • あの人は折り目切れ目が正しい
    He is a punctilious man.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼女はとても綺麗な人です。
    She is very pretty. - Tatoeba例文
  • 言葉遣いの綺麗な人が好きです。
    I like people who use language beautifully. - Tatoeba例文
  • 彼女はとても綺麗な人です。
    She's very beautiful. - Tatoeba例文
  • 彼女はとても綺麗な人です。
    She is very beautiful. - Tatoeba例文
  • 彼女はとても綺麗な人です。
    She's very pretty. - Tatoeba例文
  • 身分の高い人々としての歴々
    notable people of high rank  - EDR日英対訳辞書
  • 「人の心が刀で斬れるか。」
    Do you think you can break someone's heart by a sword?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • パイをもうひと切れ私に切ってくれ.
    Cut me another piece of pie.=Cut another piece of pie for me.  - 研究社 新英和中辞典
  • ハムをひと切れ切ってください.
    Please slice me a piece of ham.=Please slice a piece of ham for me.  - 研究社 新英和中辞典
  • これはひとりでにスイッチが切れるようになっている.
    It switches itself off.  - 研究社 新和英中辞典
  • 花を(一つ一つ)別々に見るとさほど綺麗でもない
    If you look at the flowers separately―singly―each by itself―they are not very pretty.  - 斎藤和英大辞典
  • トムはひとりで教室を綺麗にしないといけなかった。
    Tom had to clean the classroom by himself. - Tatoeba例文
  • あの子のことを知ってるひとみんな、とてもきれいだって誉めるんだから」
    She's said to be very beautiful by people who ought to know."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • そしてきれいな目はその汚い顔でもひときわ目立っていた。
    and his fair eyes looked quite startling in so dark a face.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 18 19 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.