ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「ひときれ」を含む例文一覧(935)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
18
19
次へ>
「
きれ
いな
ひと
ね」
"She's lovely,"
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ひときれ
の紙.
a strip of paper
- 研究社 新英和中辞典
ひときれ
の半分の量
half of one piece of something
- EDR日英対訳辞書
「
きれ
いな
ひと
だと思う」
"I think she's lovely."
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ケーキの
ひと
切れ
a piece of the cake
- Weblio Email例文集
肉を
ひと
切れ切り取る.
slice off a piece of meat
- 研究社 新英和中辞典
人を激励して
ひと
奮発させる.
spur a person on to an effort
- 研究社 新英和中辞典
君はあ
きれ
果てた人だ
You are a horrible man.
- 斎藤和英大辞典
君はあ
きれ
た人だ
You are a horrible man.
- 斎藤和英大辞典
しみ一つなく
きれ
いな家
a spotlessly clean house
- 日本語WordNet
しみ一つなく
きれ
いな
spotlessly clean
- 日本語WordNet
歴々の人々
eminent men―prominent men
- 斎藤和英大辞典
パンを
ひと
切れ切り取る.
slice off a piece from a loaf
- 研究社 新英和中辞典
あの人は切れる男だ.
He is sharp [keen].
- 研究社 新和英中辞典
あの人は切れる男だ.
He has (all) his wits about him.
- 研究社 新和英中辞典
心の綺麗な人だ
He has a pure heart―a beautiful soul.
- 斎藤和英大辞典
女の人は奇麗です。
The woman is beautiful.
- Tatoeba例文
女の人は奇麗です。
Women are beautiful.
- Tatoeba例文
キレ
イな人だねぇ。
She is a pretty lady,
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
一言言わせて、とっても
きれ
いだよ
Let me tell you this, you look amazing.
- Weblio Email例文集
君はあ
きれ
たことを言う人だ
You talk egregious nonsense.
- 斎藤和英大辞典
あの人にはあ
きれ
てしまった。
I am sick and tired of him.
- Tatoeba例文
しみ一つなく
きれ
いで新しい
spotlessly clean and fresh
- 日本語WordNet
度を過ぎて
きれ
い好きな人
a person abnormally particular about cleanliness
- EDR日英対訳辞書
迷いを捨て
きれ
ない人
a common mortal who cannot abandon his/her earthly passions
- EDR日英対訳辞書
あの人にはあ
きれ
てしまった。
I am sick and tired of him.
- Tanaka Corpus
彼は妹のために
ひときれ
のパンを切ってやった。
He cut his sister a piece of bread.
- Tatoeba例文
きれ
目なく
ひと
続きになっているもの
a set of things, coming one after another perpetualy
- EDR日英対訳辞書
彼女に毎朝歯を
きれ
いに磨かせるのは
ひと
仕事だ
It is a labor to get her to brush her teeth clean every morning.
- Eゲイト英和辞典
彼は妹のために
ひときれ
のパンを切ってやった。
He cut his sister a piece of bread.
- Tanaka Corpus
「あの
ひと
には待ち
きれ
なかったと言っておいてください。
"Tell him we couldn't wait,
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
あなたの瞳はとても綺麗だ。
Your eyes are very beautiful.
- Weblio Email例文集
この綺麗な人は誰ですか?
Who is this pretty person?
- Weblio Email例文集
人に刺激を与える, 人を激励する.
put [set] spurs to a person
- 研究社 新英和中辞典
あの人は折り目切れ目が正しい
He is punctilious in his manners
- 斎藤和英大辞典
あの人は折り目切れ目が正しい
He is a punctilious man.
- 斎藤和英大辞典
彼女はとても綺麗な人です。
She is very pretty.
- Tatoeba例文
言葉遣いの綺麗な人が好きです。
I like people who use language beautifully.
- Tatoeba例文
彼女はとても綺麗な人です。
She's very beautiful.
- Tatoeba例文
彼女はとても綺麗な人です。
She is very beautiful.
- Tatoeba例文
彼女はとても綺麗な人です。
She's very pretty.
- Tatoeba例文
身分の高い人々としての歴々
notable people of high rank
- EDR日英対訳辞書
「人の心が刀で斬れるか。」
Do you think you can break someone's heart by a sword?'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
パイをもう
ひと
切れ私に切ってくれ.
Cut me another piece of pie.=Cut another piece of pie for me.
- 研究社 新英和中辞典
ハムを
ひと
切れ切ってください.
Please slice me a piece of ham.=Please slice a piece of ham for me.
- 研究社 新英和中辞典
これは
ひと
りでにスイッチが切れるようになっている.
It switches itself off.
- 研究社 新和英中辞典
花を(一つ一つ)別々に見るとさほど綺麗でもない
If you look at the flowers separately―singly―each by itself―they are not very pretty.
- 斎藤和英大辞典
トムは
ひと
りで教室を綺麗にしないといけなかった。
Tom had to clean the classroom by himself.
- Tatoeba例文
あの子のことを知ってる
ひと
みんな、とても
きれ
いだって誉めるんだから」
She's said to be very beautiful by people who ought to know."
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
そして
きれ
いな目はその汚い顔でも
ひと
きわ目立っていた。
and his fair eyes looked quite startling in so dark a face.
- Robert Louis Stevenson『宝島』
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
18
19
次へ>
例文データの著作権について
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
ひときれ