ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「ひとりみ」を含む例文一覧(658)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
13
14
次へ>
独り身
single life―single blessedness
- 斎藤和英大辞典
ヒトリ
ツグミ
solitaires
- 日本語WordNet
人っ子
ひとり
見えない
I don't see anybody, not a soul.
- Eゲイト英和辞典
君は独りぎめだ
You are dogmatic―a dogmatist.
- 斎藤和英大辞典
トムは独り身です。
Tom is unmarried.
- Tatoeba例文
トムは独り身です。
Tom is single.
- Tatoeba例文
人っ子
ひとり
見えなかった.
No one was to be seen.
- 研究社 新英和中辞典
由美は、私の友達の
ひとり
です。
Yumi is one of my friends.
- Tatoeba例文
君はもう
ひとり
ぼっちじゃないんだよ。
You'll never be alone.
- Tatoeba例文
由美は、私の友達の
ひとり
です。
Yumi is one of my friends.
- Tanaka Corpus
皆さん一人
ひとり
に質問があります。
I have a question for each one of you.
- Weblio Email例文集
ひとり
になった時,悲しみが込み上げてきた
When I was left alone, sadness surged up within me.
- Eゲイト英和辞典
ヤニーは独り身です。
Yanni is single.
- Tatoeba例文
ずっとずっと昔にきみがぼくを
ひとり
残したこの道。
You left me standing here a long, long, time ago
- Tanaka Corpus
国民の一人
ひとり
の経世済民と申します。
As a proverb goes, an economy is all about governing a society and saving its people - every single one of them.
- 金融庁
それを
ひとり
でできるかどうかやってみます.
I will try and see if I can do it alone.
- 研究社 新英和中辞典
あそこへ
ひとり
で行くなんて君も向こう見ずな.
It was reckless of you to go there alone.
- 研究社 新英和中辞典
それをなし得る者は
ひとり
彼あるのみだ.
No one but he can do it.
- 研究社 新和英中辞典
それをなし得る者は
ひとり
彼あるのみだ.
He is the only man that can do it.
- 研究社 新和英中辞典
湖のそばの小屋に
ひとり
の老人が住んでいる。
There lives an old man in the hut by the lake.
- Tatoeba例文
まるで
ひとり
で笑っているみたいだ。
She looks as if she's laughing to herself.
- Tatoeba例文
ひとり
で外国へ出かけてみなさい。
You must go to a foreign country for yourself.
- Tatoeba例文
きみはそこへ
ひとり
で行くべきではない。
You ought not to go there alone.
- Tatoeba例文
片親のみが同じである兄弟姉妹の
ひとり
one of siblings who have only one parent in common
- 日本語WordNet
にやにやと
ひとり
でふくみ笑いをするさま
with a suppressed smile
- EDR日英対訳辞書
彼は
ひとり
で泳げるかどうか試してみた
He tried whether he could swim without help.
- Eゲイト英和辞典
湖のそばの小屋に
ひとり
の老人が住んでいる。
There lives an old man in the hut by the lake.
- Tanaka Corpus
まるで
ひとり
で笑っているみたいだ。
She looks as if she's laughing to herself.
- Tanaka Corpus
ひとり
で外国へ出かけてみなさい。
You must go to a foreign country for yourself.
- Tanaka Corpus
このは人形は、きみ
ひとり
でつくったの。
Did you make this doll by yourself.
- Tanaka Corpus
きみはそこへ
ひとり
で行くべきではない。
You ought not to go there alone.
- Tanaka Corpus
そのせまい通りで、私は
ひとり
の女性をみました。
- in that narrow street I saw a woman.
- Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
人
ひとり
おらず、海には船ひとつ見当たらなかった。
Not a man, not a sail, upon the sea;
- Robert Louis Stevenson『宝島』
これを為し得る者は独り彼あるのみ
He alone can do it
- 斎藤和英大辞典
これを為し得るは独り君あるのみ
You alone can do it
- 斎藤和英大辞典
その間にも熱心に通行人を調べ、怪しいやつがいないかと、
ひとり
ひとり
見ていった。
Fix, according to habit, scrutinized the passers-by with a keen, rapid glance.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
見ると彼はまったく
ひとり
ぼっちだった.
I found him all alone.
- 研究社 新英和中辞典
彼は実入りのいい仕事はいつも
ひとり
で抱え込んでしまう.
He always keeps lucrative jobs to himself.
- 研究社 新和英中辞典
君が
ひとり
で行くことが望ましい.
It is desirable that you (should) go by yourself.
- 研究社 新和英中辞典
深夜の通りには人っ子
ひとり
見えなかった.
Not a soul was to be seen on the street in the middle of the night.
- 研究社 新和英中辞典
父は私に
ひとり
で映画を見に行かせてくれない。
My father doesn't allow me to go to the movies alone.
- Tatoeba例文
彼女は
ひとり
きりになったとたん、その手紙をあけた。
The moment she was alone, she opened the letter.
- Tatoeba例文
彼は
ひとり
になると即座にその手紙を開いた。
The moment that he was alone he opened the letter.
- Tatoeba例文
彼は
ひとり
になるとすぐ手紙を開いた。
The moment he was alone, he opened the letter.
- Tatoeba例文
彼はそれを
ひとり
で、しかも見事にやってのけた。
He did it by himself, and admirably.
- Tatoeba例文
駐車場には人
ひとり
見えなかった。
Not a soul was to be seen in the parking lot.
- Tatoeba例文
私はあの木の下に立っている
ひとり
の女の子が見えます。
I see a girl standing under that tree.
- Tatoeba例文
私が
ひとり
で暮らしているのは、奇妙だと思いますか。
Do you think it strange that I should live alone?
- Tatoeba例文
ひとり
ぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。
Left to himself, the child would feel very lonely.
- Tatoeba例文
ひとり
の女性が船から海の中へ落ちた。
A woman fell from a ship into the sea.
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
13
14
次へ>
例文データの著作権について
金融庁
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”What the Moon Saw”
邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
© 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
ひとりみ