一文惜しみの百知らず。 Penny wise, pound foolish.
- Tanaka Corpus
字を巨海、号は海僊の他に百合(ひゃくこく)、百穀(ひゃくこく)。 His nickname was Kyokai, and in addition to Kaisen, he was given the name Hyakukoku as his go (byname), which can be written as either '百合' or '百穀' in Japanese.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三つ子の魂百まで. As the boy, so the man.
- 研究社 新和英中辞典
三つ子の魂百まで. The child is father of the man.
- 研究社 新和英中辞典
百味の飲食 all sorts of eatables and drinkables
- 斎藤和英大辞典
見つかったら百年目 I am undone if I am discovered - 斎藤和英大辞典
見つかったら百年目 What if I should be found out!
- 斎藤和英大辞典
船員は皆で百名 She carries a crew of 100, all told
- 斎藤和英大辞典
船員は皆で百名 The ship's company number 100, all told.
- 斎藤和英大辞典
百太夫(ももだゆう、ひゃくだゆう)は、日本の民間信仰の神(神道)である。 Momodayu (also called Hyakudayu) is a deity in a folk belief.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みすみす百円損した I lost 100 yen with my eyes open.
- 斎藤和英大辞典
百姓(ひゃくしょう/ひゃくせい/おおみたから)とは、元は百(たくさん)の姓を持つ者たち、すなわち有姓階層全体を指す漢語であった。 The term "hyakusho," which can also be pronounced "hyakusei" or "omitakara," was originally a word of Chinese origin that indicates all people with a hundred (many) surnames, i.e., all the social class with surnames.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八朔と二百十日と二百二十日という三つの厄日 according to Japanese folklore, the three unlucky days in the year
- EDR日英対訳辞書
第一款 通則(第百二十一条―第百三十条) Subsection 1 General Rules (Articles 121 to 130)
- 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第百六十四条―第百七十九条) Subsection 1 General Rules (Articles 164 to 179)
- 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第百十五条・第百十六条) Subsection 1 General Rules (Article 115 and Article 116)
- 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第百五十条の二―第百六十三条) Subsection 1 General Rules (Article 150-2 through Article 163)
- 日本法令外国語訳データベースシステム
千八百メートル以上二千百五十メートル未満 1,800 meters or more and less than 2,150 meters
- 日本法令外国語訳データベースシステム
千五百メートル以上千八百メートル未満 1,500 meters or more and less than 1,800 meters
- 日本法令外国語訳データベースシステム
千二百八十メートル以上千五百メートル未満 1,280 meters or more and less than 1,500 meters
- 日本法令外国語訳データベースシステム
五百メートル以上九百メートル未満 500 meters or more and less than 900 meters
- 日本法令外国語訳データベースシステム
百メートル以上五百メートル未満 100 meters or more and less than 500 meters
- 日本法令外国語訳データベースシステム
三百メートル以上千五百メートル未満 300 meters or more and less than 1,500 meters
- 日本法令外国語訳データベースシステム
四百九十以上五百九十未満 490 or more but less than 590
- 日本法令外国語訳データベースシステム
三百七十以上三百九十未満 370 or more but less than 390
- 日本法令外国語訳データベースシステム
一文惜しみの百失い. Penny wise and pound foolish.
- 研究社 新和英中辞典
一文惜しみの百失い. To lose [spoil] the ship for a hap'orth of tar.
- 研究社 新和英中辞典
一文吝しみ百知らず “Penny-wise and pound-foolish.”【イディオム・格言的】
- 斎藤和英大辞典
一文吝みの百知らず “Penny wise and pound foolish. ”【イディオム・格言的】
- 斎藤和英大辞典