「ぶこつもの」を含む例文一覧(11596)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 231 232 次へ>
  • この動物はいつも群れで行動する。
    This animal always behaves in herds.  - Weblio Email例文集
  • 今年の夏は、この3つの棚の本を全部読むつもりだよ。
    This summer, I plan to read every book on these three shelves. - Tatoeba例文
  • その男の子はいつも帽子をかぶっている
    The boy always wears a cap. - Eゲイト英和辞典
  • コケ植物門の多数の植物
    any of numerous plants of the division Bryophyta  - 日本語WordNet
  • ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
    Are you going to cut down all the trees here? - Tatoeba例文
  • ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
    Are you going to cut down all the trees here?  - Tanaka Corpus
  • 他にどこで若者は食べ方を学ぶつもりなのだろうか。
    Where else are the young going to learn table manners? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • このBBB反応器は,ほかのいくつもの論文に記述されてきた(3-7)。
    The BBB reactor has been described elsewhere(3-7). - 英語論文検索例文集
  • つもここのドライブを楽しんでいます。
    I always enjoy driving here. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
    She could always call her parents when she was in a crunch. - Tatoeba例文
  • 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
    She could always call her parents when she was in a crunch.  - Tanaka Corpus
  • そして、いつも同じことばをつぶやくのでした。
    and murmur always the same words,  - Ouida『フランダースの犬』
  • 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
    He started talking about his ideals as usual. - Tatoeba例文
  • 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
    He started talking about his ideals as usual.  - Tanaka Corpus
  • 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
    I never see him without thinking of my son. - Tatoeba例文
  • 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
    I never see him without thinking of my son.  - Tanaka Corpus
  • 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。
    She is always complaining of her job. - Tatoeba例文
  • 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。
    She is always complaining of her job.  - Tanaka Corpus
  • つものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。
    As is usual, Bob came to school late this morning. - Tatoeba例文
  • つものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。
    As is usual, Bob came to school late this morning.  - Tanaka Corpus
  • 私はいつも気分がほっとするの、彼がここにいると・・・
    I always feel easier in my mind when he's here....  - James Joyce『死者たち』
  • このテーブルの板には継ぎ目が一つも見えない.
    There's not a join to be seen in this table top.  - 研究社 新和英中辞典
  • そういう気分の時は些細なことで腹が立つものだ
    When one is in such a frame of mind, one will take offence at trifles.  - 斎藤和英大辞典
  • この作文に誤りが唯の一つも無い
    There is not a single mistake in the whole composition.  - 斎藤和英大辞典
  • この簡潔なまとめを無礼なものにするつもりはない
    this curt summary is not meant to be ungracious  - 日本語WordNet
  • 彼はその部屋の 2 つの鏡に自分の姿が幾つもつもどこまでも続いて映っているのに気が付いた.
    He noticed that his own reflection was being repeated endlessly in the two mirrors of the room.  - 研究社 新和英中辞典
  • ラッシュ時の通勤電車はいつも殺人的混雑ぶりだ.
    Commuter trains are always terribly crowded in the rush hour.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼女はいつも自分のことで頭がいっぱいだ。
    She is always full of her own affairs. - Tatoeba例文
  • 彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。
    She is always full of her own affairs. - Tatoeba例文
  • 彼女はいつも自分のことで頭がいっぱいだ。
    She is always full of her own affairs.  - Tanaka Corpus
  • 彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。
    She is always full of her own affairs.  - Tanaka Corpus
  • 植物の中には日陰を好む[に育つ]ものもある.
    Some plants love shade.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
    She always lets her children do what they want to. - Tatoeba例文
  • 彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
    She always lets her children do what they want to.  - Tanaka Corpus
  • この文について質問があります。
    I have a question about this sentence.  - Weblio Email例文集
  • 個用ブースドアの吊元構造
    SUSPENDING SIDE STRUCTURE OF PERSONAL BOOTH DOOR - 特許庁
  • 母親はいつも自分の子供を見せびらかそうとするものだ.
    Mothers will always show off their children.  - 研究社 新英和中辞典
  • 僕は自分で国家の恩人のつもりだ
    I regard myself as my country's benefactor  - 斎藤和英大辞典
  • 僕は自分で国家の恩人のつもりだ
    I look upon my country as my debtor.  - 斎藤和英大辞典
  • なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。
    Why does he always run his son down? - Tatoeba例文
  • なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。
    Why does he always run his son down?  - Tanaka Corpus
  • つもブラジルのことを近しく感じています。
    I always feel like Brazil is close.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたのことを考える時はいつも幸せな気分です。
    I always feel happy thinking about you.  - Weblio Email例文集
  • 私はこの情報を注意深く見るつもりです。
    I intend to look at this information carefully.  - Weblio Email例文集
  • つもの注意深さを一時的に失うこと.
    a momentary lapse from one's customary attentiveness  - 研究社 新英和中辞典
  • この作文に誤りが一つも無い
    There is not a (single) mistake in the whole composition.  - 斎藤和英大辞典
  • この本は全部を通じて誤りが一つも無い
    There is not a single mistake throughout the whole volume.  - 斎藤和英大辞典
  • 君のことは充分理解しているつもりだよ。
    I am convinced that I understand you perfectly. - Tatoeba例文
  • 君のことは充分理解しているつもりだよ。
    I think I understand you perfectly. - Tatoeba例文
  • 君のことは充分理解しているつもりだよ。
    I think I understand you well. - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 231 232 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。