「ほんなら」を含む例文一覧(103)

1 2 3 次へ>
  • 判事は、本ならわかる。
    Judges understand books.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • その本なら幾ら出しても欲しい.
    I will pay any price to obtain that book.  - 研究社 新和英中辞典
  • この本なら君にお勧め申す
    I can recommend the book to you.  - 斎藤和英大辞典
  • この本なら買わなくともよかった
    You need not have bought the book.  - 斎藤和英大辞典
  • フランス語の本なら、3冊持ってるよ。
    I have three French books. - Tatoeba例文
  • その本なら図書館にありますよ。
    You'll find the book in the library. - Tatoeba例文
  • 二本並んで生えている松
    two pine trees growing side by side  - EDR日英対訳辞書
  • 彼は本なら何でも読むというわけではない.
    He doesn't read just any book.  - 研究社 新英和中辞典
  • この本なら買わなくとも宜しかったに
    You need not have bought the book  - 斎藤和英大辞典
  • この本なら買わなくとも宜しかったに
    You might have spared yourself the trouble of buying the book.  - 斎藤和英大辞典
  • 君の興味をひく本なら何でも読んでいいよ。
    You can read any book that interests you. - Tatoeba例文
  • そういう本ならば彼の手に届くだろう。
    Such a book would be within his reach. - Tatoeba例文
  • あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
    Read whatever books you think proper. - Tatoeba例文
  • この本なら簡単に読めるはずだよ。
    You should be able to read this book easily. - Tatoeba例文
  • その本なら、図書館の歴史コーナーにあるよ。
    You'll find that book in the historical section of the library. - Tatoeba例文
  • その本なら、入院中に読んだよ。
    I read that book while I was in the hospital. - Tatoeba例文
  • 君の興味をひく本なら何でも読んでいいよ。
    You can read any book that interests you.  - Tanaka Corpus
  • そういう本ならば彼の手に届くだろう。
    Such a book would be within his reach.  - Tanaka Corpus
  • あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
    Read whatever books you think proper.  - Tanaka Corpus
  • 城陽駅(JR西日本奈良線)……東に徒歩15分ほど。
    Joyo Station (JR West Nara Line): approximately 15 minutes eastward on foot  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 歯ブラシが2本並んでいるため磨く面積が広い。
    The brushing area is wide since the two toothbrushes are arranged side by side. - 特許庁
  • プラグおよびヘッドホンならびにヘッドホンの保持方法
    PLUG, HEADPHONE AND SUPPORT METHOD FOR THE HEADPHONE - 特許庁
  • 折丁並びに製本並びにその製本方法
    SECTION, BOOK BINDING, AND ITS BOOK BINDING METHOD - 特許庁
  • 信心のため喧嘩を止めていた三婦は我慢ならず、おつぎと、「こりゃ!嬶、どうでも、切らなあかんなあ」「ほんなら、こちの人、切らしゃんすのかい。」
    Sabu give up any intention to fight because of his faith, but could not stand it anymore and said 'Oh, I have to kill him' to Otsugi, who replied 'Do you really have to?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この本ならぜひお読みなさい、但し読むなら注意してお読みなさい
    Read this book by all means, only read it carefully.  - 斎藤和英大辞典
  • JR藤森駅-西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線 東約600m
    JR Fujinomori Station, a station on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West), is located approximately 600 meters east of this station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 発送返信用封筒本並びに発送返信用封筒貼付機能付本。
    SENDING AND RETURNING ENVELOPE BOOK AND SENDING AND BOOK WITH REPLY ENVELOPE PASTING FUNCTIONS - 特許庁
  • 冷陰極管15は、シャーシ12内に複数本並んで取り付けられる。
    The plurality of the cold-cathode tubes 15 are mounted side by side in a chassis 12. - 特許庁
  • 頁差し替え機能つき本並びに頁差し替え機能つき本用追加頁。
    BOOK WITH PAGE REPLACING FUNCTION AND ADDITIONAL PAGE FOR BOOK WITH PAGE REPLACING FUNCTION - 特許庁
  • と騎士は、二三本なら折ってもかまわないとでも言いたげに申しました。
    the Knight said, as if he didn't mind breaking two or three of them.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • この数は外穂の本数で、64本なら外穂と内穂を合わせれば128本になる。
    The above numbers refer to the bristles on the outer side, and a chasen with 64 outer-side bristles has 128 bristles in total, with inner-side ones included.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 稲荷駅(JR西日本奈良線)......東へ徒歩5分ほど(深草駅からの方が近い)。
    Inari Station (on the Nara Line operated by JR West): About five minutes on foot (nearer from Fukakusa Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • マイク機能を有するイヤホン並びにそれを用いた全二重オーディオ通信回路
    EARPHONE HAVING MICROPHONE FUNCTION AND FULL DUPLEX AUDIO COMMUNICATION CIRCUIT USING IT - 特許庁
  • 表装材とそれを用いた無線綴本又はアジロ綴本並びに中綴本
    BINDING MATERIAL, AND ADHESIVE BOND BOOK OR AJIRO BOUND BOOK AND SADDLE STITCHED BOOK USING THE SAME - 特許庁
  • 表装材とそれを用いた無線綴本又はアジロ綴本並びに中綴本
    COVERING MATERIAL AND PERFECT BINDING BOOK USING THE SAME OR AJIRO BINDING BOOK AS WELL AS SADDLE STITCHING BOOK - 特許庁
  • ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。
    If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. - Tatoeba例文
  • ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。
    If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses is. The problem is that it's a bundle of super technology.  - Tanaka Corpus
  • 日本の木造塔は方三間(正側面のいずれにも柱が4本並び、柱間の数が3つになるという意味)が原則である。
    As a general rule, a wooden pagoda in Japan is constructed with hosangen method (a construction method to use four pillars and to create three areas between the pillars on every side).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • JR小倉駅(じぇいあーるおぐらえき)は、京都府宇治市小倉町にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅である。
    JR-Ogura Station, located in Ogura-cho, Uji City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line, which is operated by the West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 近接の西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線城陽駅が大幅に改良されて以降、利用客はJRに流れ気味である。
    Since the Joyo Station on JR West's Nara Line, which is close to this station, made extensive improvements to its facilities, passengers seem to have drifted to JR West.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 城陽駅(じょうようえき)は、京都府城陽市大字寺田林ノ口7番地にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅である。
    Joyo Station, located at 7 Hayashinokuchi Oaza-Terada, Joyo City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of the West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 宇治駅(うじえき)は、京都府宇治市宇治宇文字16番地にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅。
    Uji Station, located at 16 Uji-Umonji, Uji City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of the West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 木幡駅(こはたえき)は、京都府宇治市にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅である。
    Kohata Station, located in Uji City of Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 稲荷駅(いなりえき)は、京都府京都市伏見区にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅である。
    Inari Station, located in the Fushimi ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 桃山駅(ももやまえき)は、京都府京都市伏見区桃山町鍋島34番地にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅。
    Momoyama Station, located at 34 Nabeshima, Momoyama-cho, Fushimi ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 玉水駅(たまみずえき)は、京都府綴喜郡井手町にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅。
    Tamamizu Station, located in Ide-cho, Tsuzuki-gun of Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of the West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 棚倉駅(たなくらえき)は、京都府木津川市山城町(京都府)平尾里屋敷にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅。
    Tanakura Station, located in Satoyashiki, Hirao, Yamashiro-cho, Kizu City in Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 上狛駅(かみこまえき)は、京都府木津川市山城町上狛北野田芝にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅。
    Kamikoma Station, located in Kita-Nodashiba, Kamikoma, Yamashiro-cho, Kizugawa City in Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 新田駅(しんでんえき)は、京都府宇治市広野町東裏にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の鉄道駅。
    Shinden Station, located in Higashi-ura, Hirono-cho of Uji City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Nara Line of West Japan Railway Company (JR West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 伏見稲荷という駅名だが、伏見稲荷大社へは、西日本旅客鉄道(JR西日本)奈良線の稲荷駅の方が近い。
    Although the station is called "Fushimi Inari," Inari Station on the Nara Line, operated by the West Japan Railway Company (JR West), is located nearer to Fushimi Inari Taisha Shrine than this station is.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は ©1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。