「まじょ」を含む例文一覧(12706)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 254 255 次へ>
  • 魔女
    a witch  - EDR日英対訳辞書
  • カマ錠
    SICKLE LOCK - 特許庁
  • まじめな商売
    a gay trade - 斎藤和英大辞典
  • まじめな商売
    a frivolous business - 斎藤和英大辞典
  • 彼女は彼をまじまじと見つめた
    She stared at him. - Eゲイト英和辞典
  • じょうずなさま
    skillful  - EDR日英対訳辞書
  • まじめな調子で話す.
    speak in a solemn strain  - 研究社 新英和中辞典
  • 今日はおまじめですね
    You are sober today.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼はまじめな少年だ。
    He is an earnest young man. - Tatoeba例文
  • 仲睦まじい男女
    a happy couple  - EDR日英対訳辞書
  • 男女のむつまじい語らい
    lovers' talk  - EDR日英対訳辞書
  • 膿のまじった尿
    the presence of pus in the urine  - EDR日英対訳辞書
  • 彼はまじめな少年だ。
    He is an earnest young man.  - Tanaka Corpus
  • 魔女です。
    I am a witch.  - Weblio Email例文集
  • 球状態
    spheroidal state  - 斎藤和英大辞典
  • 熊十力
    Yu Juriki (Xiong Shili)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 焼鎌神社
    Yakigama-jinja Shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 妻上毛野氏
    Wife : Kamitsukenu clan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 釜場
    Kamaba (literally, a cauldron place used for sake production)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ローマ字表
    ROMAN CHARACTER TABLE - 特許庁
  • 研磨定盤
    POLISHING SURFACE PLATE - 特許庁
  • 間仕切り錠
    PARTITION LOCK - 特許庁
  • 引戸鎌錠
    SLIDING DOOR SICKLE LOCK - 特許庁
  • 球ジョイント
    BALL JOINT - 特許庁
  • 車上装置
    ON-VEHICLE DEVICE - 特許庁
  • 彼女は驚いたようすでまじまじと彼を見た.
    She looked him in the face in amazement.  - 研究社 新和英中辞典
  • 叙情的なさま
    of, something, being lyrical  - EDR日英対訳辞書
  • 車上標識
    VEHICLE TOP SIGN - 特許庁
  • 魔女は哀れな少女を呪った。
    The witch cursed the poor little girl. - Tatoeba例文
  • 魔女は哀れな少女を呪った。
    The witch cursed the poor little girl.  - Tanaka Corpus
  • まじめ[深刻]そうな表情.
    a serious look on one's face  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は冗談まじりに彼女と話した
    he spoke to her banteringly  - 日本語WordNet
  • まじめな職業についている人
    a person in a staid occupation  - EDR日英対訳辞書
  • あるいは去状(さりじょう)、暇状(いとまじょう)とも呼ばれた。
    It was also called Sarijo or Itomajo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 良友と交われ
    Keep good company!  - 斎藤和英大辞典
  • 上部がないさま
    having no top  - 日本語WordNet
  • 魔女の集会
    an assembly of witches  - 日本語WordNet
  • 血の混じった尿
    urine that contains blood  - EDR日英対訳辞書
  • 情が厚いさま
    the quality of being warmhearted  - EDR日英対訳辞書
  • 新島襄:通訳
    Joe NIIJIMA:interpreter  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 縞状偏光子
    STRIPE POLARIZER - 特許庁
  • 直動玉軸受
    DIRECT ACTING BALL BEARING - 特許庁
  • 生塵芥処理機
    GARBAGE TREATING MACHINE - 特許庁
  • 引戸用鎌錠
    SLIDING DOOR HOOK LOCK - 特許庁
  • 引戸用鎌錠
    SICKLE LOCK FOR SLIDING DOOR - 特許庁
  • 装飾間仕切り
    DECORATIVE PARTITION - 特許庁
  • 鎌錠の受座
    RECEIVING SEAT OF SICKLE LOCK - 特許庁
  • 魔女は答えました。
    she replied,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 魔女は言いました。
    said the Witch,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • まじめに勉強しようと思った。
    I thought about studying seriously.  - Weblio Email例文集
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 254 255 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。