ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「まぬけ」を含む例文一覧(5190)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
103
104
次へ>
まぬけ
stupid fellow
- EDR日英対訳辞書
まぬけ
なさま
stupid
- EDR日英対訳辞書
間抜けめ
You gawk!
- 斎藤和英大辞典
間抜けめ
Damn you!
- 斎藤和英大辞典
「
まぬけ
にはな。
"'Tain't much use for fools,
- Robert Louis Stevenson『宝島』
わたすんだ、
まぬけ
。
Hand it over, lubber.
- Robert Louis Stevenson『宝島』
ぬけ
ぬけ
と知らぬ顔をするさま
pretending not to know, impudently
- EDR日英対訳辞書
「まったく
まぬけ
だなぁ」
"Clumsy fellows,"
- Robert Louis Stevenson『宝島』
何という
まぬけ
だ.
How stupid (you are)!
- 研究社 新英和中辞典
よくもまあ、抜け抜けと。
What a nerve!
- Tatoeba例文
まぬけ
な帽子をかぶった
wore a goofy hat
- 日本語WordNet
愚かで
まぬけ
な人
a person who is stupid
- EDR日英対訳辞書
まの
ぬけ
た失敗をする
to make a foolish mistake
- EDR日英対訳辞書
よくもまあ、
ヌケ
ヌケ
と。
What a nerve!
- Tanaka Corpus
「このすっとこばか
まぬけ
」
"You silly ass."
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
「かじを風上だ、この
まぬけ
」
"Luff, you lubber,"
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
「おおい、そこの、
まぬけ
ども!」
"Ahoy there, you lubbers!"
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
間抜け面
a stupid face
- 斎藤和英大辞典
間抜け面
a stupid look
- 斎藤和英大辞典
間抜け落ち
Manuke Ochi
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
間抜けであるさま
to be foolish
- EDR日英対訳辞書
まの抜けていること
stupid
- EDR日英対訳辞書
頭がよく,
ぬけ
めないさま
the condition of having a good, sharp mind
- EDR日英対訳辞書
彼は
まぬけ
なことをした。
He made a prat of himself.
- Weblio英語基本例文集
まぬけ
と思われたくない.
I don't like to look a fool [foolish].
- 研究社 新英和中辞典
虫歯はひとりでに
ぬけ
てしまった。
The decayed tooth came out on its own.
- Tatoeba例文
鈍感で愚かで
まぬけ
な人
a dull stupid fatuous person
- 日本語WordNet
あか
ぬけ
していて上品なさま
condition of being stylish
- EDR日英対訳辞書
まぬけ
で気がきかないこと
a state of being stupid and inconsiderate
- EDR日英対訳辞書
はりが
ぬけ
て弱るさま
the condition of losing one's liveliness and energy
- EDR日英対訳辞書
まぬけ
で気がきかない人
a stupid or half-witted person
- EDR日英対訳辞書
向こう側まで通り
ぬけ
ること
to pass through something
- EDR日英対訳辞書
あか
ぬけ
ているさま
of something or someone, the state of being polished and sophisticated
- EDR日英対訳辞書
もうするんじゃないぞ,この
まぬけ
Don't do it again. You wet!
- Eゲイト英和辞典
虫歯はひとりでに
ぬけ
てしまった。
The decayed tooth has come off of itself.
- Tanaka Corpus
間抜けだったわ。
I was an idiot.
- Tatoeba例文
間抜けな顔つき
a foolish look
- EDR日英対訳辞書
予期せぬ結末
an unexpected result
- Eゲイト英和辞典
玉はも
ぬけ
の殻
“The bird is flown.”【イディオム・格言的】
- 斎藤和英大辞典
肝腎の玉がいない、玉は蛻脱の殻{も
ぬけ
のから}
“The bird is flown. ”【イディオム・格言的】
- 斎藤和英大辞典
前歯が抜けました。
My front tooth fell out.
- Tatoeba例文
前歯が抜けました。
My front tooth fell out.
- Tanaka Corpus
【掲示】 通り抜けできません.
No through road
- 研究社 新英和中辞典
そのしみは抜けません.
That stain won't come out.
- 研究社 新英和中辞典
まだ疲れが抜けない
I have not recovered from my fatigue yet.
- 斎藤和英大辞典
切先が背まで突き抜けた
He was run through.
- 斎藤和英大辞典
抜け目無く立ちまわる
He goes shrewdly to work.
- 斎藤和英大辞典
疲れがまだ抜けない
I have not recovered from my fatigue yet.
- 斎藤和英大辞典
生理が一度抜けました。
I missed a period.
- Tatoeba例文
悪賢く抜け目がないさま
cunning or shrewd
- EDR日英対訳辞書
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
103
104
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
まぬけ