「まぬけ」を含む例文一覧(5190)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 103 104 次へ>
  • まぬけ
    stupid fellow  - EDR日英対訳辞書
  • まぬけなさま
    stupid  - EDR日英対訳辞書
  • 間抜けめ
    You gawk!  - 斎藤和英大辞典
  • 間抜けめ
    Damn you!  - 斎藤和英大辞典
  • まぬけにはな。
    "'Tain't much use for fools,  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • わたすんだ、まぬけ
    Hand it over, lubber.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • ぬけぬけと知らぬ顔をするさま
    pretending not to know, impudently  - EDR日英対訳辞書
  • 「まったくまぬけだなぁ」
    "Clumsy fellows,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 何というまぬけだ.
    How stupid (you are)!  - 研究社 新英和中辞典
  • よくもまあ、抜け抜けと。
    What a nerve! - Tatoeba例文
  • まぬけな帽子をかぶった
    wore a goofy hat  - 日本語WordNet
  • 愚かでまぬけな人
    a person who is stupid  - EDR日英対訳辞書
  • まのぬけた失敗をする
    to make a foolish mistake  - EDR日英対訳辞書
  • よくもまあ、ヌケヌケと。
    What a nerve!  - Tanaka Corpus
  • 「このすっとこばかまぬけ
    "You silly ass."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 「かじを風上だ、このまぬけ
    "Luff, you lubber,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 「おおい、そこの、まぬけども!」
    "Ahoy there, you lubbers!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 間抜け面
    a stupid face - 斎藤和英大辞典
  • 間抜け面
    a stupid look - 斎藤和英大辞典
  • 間抜け落ち
    Manuke Ochi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 間抜けであるさま
    to be foolish  - EDR日英対訳辞書
  • まの抜けていること
    stupid  - EDR日英対訳辞書
  • 頭がよく,ぬけめないさま
    the condition of having a good, sharp mind  - EDR日英対訳辞書
  • 彼はまぬけなことをした。
    He made a prat of himself.  - Weblio英語基本例文集
  • まぬけと思われたくない.
    I don't like to look a fool [foolish].  - 研究社 新英和中辞典
  • 虫歯はひとりでにぬけてしまった。
    The decayed tooth came out on its own. - Tatoeba例文
  • 鈍感で愚かでまぬけな人
    a dull stupid fatuous person  - 日本語WordNet
  • あかぬけしていて上品なさま
    condition of being stylish  - EDR日英対訳辞書
  • まぬけで気がきかないこと
    a state of being stupid and inconsiderate  - EDR日英対訳辞書
  • はりがぬけて弱るさま
    the condition of losing one's liveliness and energy  - EDR日英対訳辞書
  • まぬけで気がきかない人
    a stupid or half-witted person - EDR日英対訳辞書
  • 向こう側まで通りぬけること
    to pass through something  - EDR日英対訳辞書
  • あかぬけているさま
    of something or someone, the state of being polished and sophisticated  - EDR日英対訳辞書
  • もうするんじゃないぞ,このまぬけ
    Don't do it again. You wet! - Eゲイト英和辞典
  • 虫歯はひとりでにぬけてしまった。
    The decayed tooth has come off of itself.  - Tanaka Corpus
  • 間抜けだったわ。
    I was an idiot. - Tatoeba例文
  • 間抜けな顔つき
    a foolish look  - EDR日英対訳辞書
  • 予期せぬ結末
    an unexpected result - Eゲイト英和辞典
  • 玉はもぬけの殻
    “The bird is flown.”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • 肝腎の玉がいない、玉は蛻脱の殻{もぬけのから}
    “The bird is flown. ”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • 前歯が抜けました。
    My front tooth fell out. - Tatoeba例文
  • 前歯が抜けました。
    My front tooth fell out.  - Tanaka Corpus
  • 【掲示】 通り抜けできません.
    No through road  - 研究社 新英和中辞典
  • そのしみは抜けません.
    That stain won't come out.  - 研究社 新英和中辞典
  • まだ疲れが抜けない
    I have not recovered from my fatigue yet.  - 斎藤和英大辞典
  • 切先が背まで突き抜けた
    He was run through.  - 斎藤和英大辞典
  • 抜け目無く立ちまわる
    He goes shrewdly to work.  - 斎藤和英大辞典
  • 疲れがまだ抜けない
    I have not recovered from my fatigue yet.  - 斎藤和英大辞典
  • 生理が一度抜けました。
    I missed a period. - Tatoeba例文
  • 悪賢く抜け目がないさま
    cunning or shrewd  - EDR日英対訳辞書
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 103 104 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。