「まひと」を含む例文一覧(49830)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 996 997 次へ>
  • ひとまたぎに.
    at [in] a stride  - 研究社 新英和中辞典
  • ひとまず
    for a while  - EDR日英対訳辞書
  • ひとひとつのふるまい
    every move of an action  - EDR日英対訳辞書
  • わがままなひと
    the condition of being selfish  - EDR日英対訳辞書
  • ひと皿の豆.
    a dish of beans  - 研究社 新英和中辞典
  • ひと奮発
    another effort  - 斎藤和英大辞典
  • ひと回りする
    to go round  - EDR日英対訳辞書
  • 諱は雅仁(まさひと)。
    His posthumous name was Masahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 人前で.
    in society  - 研究社 新英和中辞典
  • パンひとかたまり.
    a loaf of bread  - 研究社 新英和中辞典
  • ひとつまみの塩.
    a pinch of salt  - 研究社 新英和中辞典
  • ひとまず帰る
    I am going home for a time.  - 斎藤和英大辞典
  • ひとまとめにして
    all together  - 日本語WordNet
  • ひとかたまり
    a single mass of something  - EDR日英対訳辞書
  • ひとまとめにする
    to lump together  - EDR日英対訳辞書
  • ひとまず、連絡します。
    I will contact you presently. - Tatoeba例文
  • ひとまず、連絡します。
    I will contact you shortly. - Tatoeba例文
  • 事柄などのひとまとまり
    a set of facts  - EDR日英対訳辞書
  • ひとまずご連絡まで。
    This is just to inform you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • なにひとつ残されないままに。
    nothing.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 諱は政仁(ことひと)。
    His personal name was Kotohito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ひと塊の土.
    a lump of clay  - 研究社 新英和中辞典
  • ロープひと巻き.
    a coil of rope  - 研究社 新英和中辞典
  • 人中で, 人前で.
    in company  - 研究社 新英和中辞典
  • テープひと巻き.
    a spool of tape  - 研究社 新英和中辞典
  • ひと抱えの薪
    an armful of wood  - 斎藤和英大辞典
  • ひと車の道具
    a cartload of furniture  - 斎藤和英大辞典
  • 肉のひと
    a chunk of meat - Eゲイト英和辞典
  • ひと塊のパン
    a loaf of bread - Eゲイト英和辞典
  • ひとつは曲がってます。
    One of the pieces of steel is bent  - G.K. Chesterton『少年の心』
  • まず一つ目は
    Firstly...  - Weblio Email例文集
  • こまった人だ.
    Bother you!  - 研究社 新英和中辞典
  • 一晩泊まる.
    stay overnight  - 研究社 新英和中辞典
  • だまされた人
    a dupe  - 斎藤和英大辞典
  • 人をまく
    to give one the slip―give one. the guy  - 斎藤和英大辞典
  • つまらない人
    a joyless man  - 日本語WordNet
  • 集まる人
    a person who gathers  - 日本語WordNet
  • 種をまく人
    someone who sows  - 日本語WordNet
  • 舞を舞う人
    a person who dances  - EDR日英対訳辞書
  • ませている人
    a precocious person  - EDR日英対訳辞書
  • 人をだます
    to deceive a person  - EDR日英対訳辞書
  • 筆まめな人
    a good correspondent - Eゲイト英和辞典
  • 一つにまとまる
    to combine  - EDR日英対訳辞書
  • 余益人よのますひと(くだらのあそみますひと)?-?
    YO no Masuhito (Kudara no Asomi Masuhito) ? - ?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ひと足前へ出る、ひと足後へ下がる
    to take a step forward―take a step backward  - 斎藤和英大辞典
  • ひとつの提案があります。
    I have one proposal.  - Weblio Email例文集
  • ひとかたまりの土[芝生].
    a clod of earth [turf]  - 研究社 新英和中辞典
  • ゼリーのひとかたまり.
    a dollop of jelly  - 研究社 新英和中辞典
  • ひとかたまりの粘土.
    a lump of clay  - 研究社 新英和中辞典
  • 止まる, ひと休みする.
    make a stop  - 研究社 新英和中辞典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 996 997 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.