「みんなみ」を含む例文一覧(3814)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 76 77 次へ>
  • みんな
    "Shipmates,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • みんなのために
    For everyone  - Weblio Email例文集
  • みんなのための
    For everyone  - Weblio Email例文集
  • みんなの広場
    Everyone's plaza  - Weblio Email例文集
  • みんなの笑顔
    Everyone's smiles  - Weblio Email例文集
  • みんな幸せ
    Everyone is happy  - Weblio Email例文集
  • みんな笑顔
    Everyone's smiles  - Weblio Email例文集
  • みんな仲間
    Everyone is friends  - Weblio Email例文集
  • みんな優しい
    Everyone is kind  - Weblio Email例文集
  • みんな友達
    Everyone is friends  - Weblio Email例文集
  • やあみんな
    Hey y'all  - Weblio Email例文集
  • みんなの中で.
    among the company  - 研究社 新英和中辞典
  • ほかのみんな.
    everybody else  - 研究社 新英和中辞典
  • みんな幸せだ。
    Everybody's happy. - Tatoeba例文
  • みんな嫌い。
    I hate all of them. - Tatoeba例文
  • みんな嫌い。
    I dislike all of them. - Tatoeba例文
  • みんな嫌い。
    I dislike them all. - Tatoeba例文
  • みんな嫌い。
    I hate them all. - Tatoeba例文
  • みんなはどこ?
    Where is everybody? - Tatoeba例文
  • みんなはどこ?
    Where's everybody? - Tatoeba例文
  • みんな笑った。
    Everyone smiled. - Tatoeba例文
  • みんな待った。
    Everyone waited. - Tatoeba例文
  • みんな笑った。
    Everyone laughed. - Tatoeba例文
  • みんな笑った。
    Everybody laughed. - Tatoeba例文
  • みんな笑った。
    Everybody smiled. - Tatoeba例文
  • みんなはどこ?
    Where's everyone? - Tatoeba例文
  • みんなはどこ?
    Where is everyone? - Tatoeba例文
  • みんな、お疲れ!
    Good job, guys! - Tatoeba例文
  • みんな、お疲れ!
    Good job, guys. - Tatoeba例文
  • みんな待った。
    Everybody waited. - Tatoeba例文
  • みんな嫌い。
    I hate everyone. - Tatoeba例文
  • やあ、みんな
    Hi, everyone! - Tatoeba例文
  • やあ、みんな
    Hi, everybody! - Tatoeba例文
  • やあ、みんな
    Hi, everybody. - Tatoeba例文
  • やあみんな
    Hi, folks. - Eゲイト英和辞典
  • 聞いて,みんな!
    Listen up, everybody! - Eゲイト英和辞典
  • やあ,みんな
    Hello, there!  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
  • みんな
    said the others.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 「ねぇみんな、」
    "Dear ones,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • やあ君たち[みんな].
    Hi, guys!  - 研究社 新英和中辞典
  • みんな見せかけだ.
    It's all pretense.  - 研究社 新英和中辞典
  • みんな夢を見る。
    Everyone dreams. - Tatoeba例文
  • みんなに見せる
    exhibiting openly in public view  - 日本語WordNet
  • みんなちがって、みんないい。
    Everyone differs and everyone is good. - Tatoeba例文
  • みんなちがって、みんないい。
    Everyone is different and everyone is good. - Tatoeba例文
  • みんなちがって、みんないい。
    Everyone differs, everyone is good. - Tatoeba例文
  • みんなちがって、みんないい。
    Everyone is different, everyone is good. - Tatoeba例文
  • みんな欲しがればみんな失う
    All covet, all lose. - 英語ことわざ教訓辞典
  • みんなで楽しむ
    Enjoy with everyone  - Weblio Email例文集
  • みんなで守る
    Protect it with everyone  - Weblio Email例文集
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 76 77 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 愛知県総合教育センター
    ©Aichi Prefectural Education Center
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。