「むづかしい」を含む例文一覧(598)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>
  • 無駄遣いして。
    Wasting money. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • づかいをあまり無駄づかいしないように。
    Don't fritter away your allowance. - Tatoeba例文
  • づかいをあまり無駄づかいしないように。
    Don't fritter away your allowance.  - Tanaka Corpus
  • お小遣いの無駄遣いはしないでよ。
    Don't fritter away your allowance. - Tatoeba例文
  • 自分でも気づかない、矛盾した論議
    an unintentionally invalid argument  - 日本語WordNet
  • 自分では気づかない[無意識の]機知.
    unconscious wit  - 研究社 新英和中辞典
  • 居眠りして それで気づかなかった?
    I dozed off. and didn't notice it? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 1954年(昭和29年)12月15日-西和束村・中和束村・東和束村が合併し、和束町が発足。
    December 15, 1954: Nishiwazuka-mura, Nakawazuka-mura, and Higashiwazuka-mura were combined to form Wazuka-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1954年(昭和29年)12月15日相楽郡西和束村、中和束村、東和束村が合併して和束町誕生
    December 15, 1954: Nishiwazuka-mura, Nakawazuka-mura, and Higashiwazuka-mura of Soraku-gun were merged to form Wazuka-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 母は私にそのお金をむだづかいしないようなにと言った。
    Mother told me not to waste the money.  - Tanaka Corpus
  • 「金の帽子の呪文をむだづかいしただけだったわ。
    "I have wasted the charm of the Golden Cap to no purpose,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • お小遣いは無駄遣いしないでください。
    Don't waste your pocket money. - Tatoeba例文
  • 今後一切 私の息子に 近づかないで いいわね ?
    Just stay away from my son. okay? you stay away from my son, tommy. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • シャーロック・ホームズには近づかないほうがいいわ。
    Stay away from sherlock holmes. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 無駄遣いしないようにしてください。
    Please try not to waste money.  - Weblio Email例文集
  • 息子の年代は私の年代とはことばづかいが違う.
    My son's generation speaks differently from mine.  - 研究社 新和英中辞典
  • 母が気づかわしそうに息子を見送っていた
    The mother gazed after her son with an anxious air.  - 斎藤和英大辞典
  • 私はいつもお金を無駄遣いしている。
    I'm always squandering money.  - Weblio Email例文集
  • でもそんなことには気づかず ただ無条件に愛します
    But we don't notice that bit; we just unconditionally love. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 息子の幸せを願う母親の心づかい.
    a mother's apprehension(s) for her son's welfare  - 研究社 新英和中辞典
  • 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。
    I look on watching TV as a waste of time. - Tatoeba例文
  • 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。
    I think that watching TV is a waste of time. - Tatoeba例文
  • 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。
    I look on watching TV as a waste of time.  - Tanaka Corpus
  • 向こうの列車だ。 気づかれないように 乗り込め。
    It is a train over there. get on board so that you do not notice. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 私はお金の無駄遣いをしたくない。
    I don't want to waste money. - Weblio Email例文集
  • 無謀に金遣いの荒い消費者
    a recklessly extravagant consumer  - 日本語WordNet
  • ねッ 無駄遣いじゃないでしょ?
    It's not such a waste after all, is it? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 無駄遣いあるいは盗まれたのでした」
    Was wasted or stolen. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 資源の無駄遣いは やめましょう!
    Do not waste resources! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 私は無駄遣いが多いです。
    I do a lot of wasting. - Weblio Email例文集
  • 天然資源の心ない無駄遣い
    mindless dissipation of natural resources  - 日本語WordNet
  • もう二度と 無駄遣いはしません。
    I will never spend wastefully again. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • おれは、自分の大事な金はむだづかいしないんだよ、もちろん失くすもんかい。
    I never wasted good money of mine, nor lost it neither;  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 身体の続かないような無理をする
    to burn the candle at both ends  - 斎藤和英大辞典
  • 言っただろ 資源のムダ遣いだ
    I told you, this was a waste of resources. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 言っただろ 資源の無駄遣いだ
    I told you, this was a waste of resources. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • どんなに幸せか気づかないでしょう? 老いを知らずにすむのよ
    You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 電子小遣帳サービスシステム
    ELECTRONIC PETTY CASHBOOK SERVICE SYSTEM - 特許庁
  • 気付かないまたは無関心な
    unaware of or indifferent to  - 日本語WordNet
  • 誘惑の資本の無駄遣いになるので
    It's squandering your seduction capital - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 曼珠沙華一むら燃えて秋陽つよしそこ過ぎてゐるしづかなる径
    Red spider lilies burn as I pass through the quiet streets under the strong autumn sun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • むしろ 誰にも気づかれないように あの日 この道を通っていたのかも
    Rather... that day she may have taken this route not to be noticed. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 乗客は大勢いるんだから、あの従者に気づかれずにすむだろう。
    - thanks to the number of passengers -to remain unperceived by Mr. Fogg's servant.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • まだ気づかないの? 私のフルネームは 神崎・ホームズ・アリア
    My full name is kanzaki holmes aria. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • あなたは望むことは 何でもできる 私が気づかない限り
    You can do whatever you want as long as I don't find out. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • まだ気づかないの? 私のフルネームは 神崎・ホームズ・アリア
    My full name is kanzaki holmes aria - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • そして、福徳をかき集める、鷲づかむという意味が込められている。
    And it implies raking in and grabbing fortune and happiness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そしてジムがそれに気づかないように 同じ鍵と取り替えておいた
    And replaced it with an identical one so jim was none the wiser. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 我々は公務員なんだから 言葉遣いも公務員らしく。
    We need to speak like public servants, because we are public servants. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • こんなにむごい仕打ちをしたのは、バーベキューをひざまづかせた日々以来のことでした。
    It was his grimmest deed since the days when he had brought Barbecue to heel;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。