ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「めったに…ない」を含む例文一覧(157)
1
2
3
4
次へ>
めったに
ない
not often
- 日本語WordNet
めったに
ない
事件.
a rare event
- 研究社 新英和中辞典
めったに
ない
幸運.
a rare piece of luck
- 研究社 新英和中辞典
めったに
ない
財物
a rare treasure
- EDR日英対訳辞書
めったに
ない
さま
the state of being rare and unusual
- EDR日英対訳辞書
旅行する機会が
ない
[
めったに
ない
].
I have no [little] opportunity for traveling.
- 研究社 新英和中辞典
彼が酒を飲むことは
めったに
ない
.
He rarely drinks.
- 研究社 新英和中辞典
普通で
ない
ために、
めったに
ない
こと
uncommonness by virtue of being unusual
- 日本語WordNet
めったに
ない
、喜びと幸運の時間
a time of unusual pleasure and success
- 日本語WordNet
めったに
ない
,変わったできごと
a freak accident
- EDR日英対訳辞書
めったに
ない
ほど,おいしい味
uncommon good taste
- EDR日英対訳辞書
見かけ通りのものは
めったに
ない
Things are seldom what they seem.
- 英語ことわざ教訓辞典
彼に会うことは
めったに
ない
I hardly ever see him.
- Eゲイト英和辞典
彼が暇になることは
めったに
ない
He is seldom at leisure.
- Eゲイト英和辞典
彼が休むことは
めったに
ない
It is rare for him to be absent.
- Eゲイト英和辞典
それは
めったに
ない
ことです。
It's an extremely rare occurrence.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
何か、すてきで、
めったに
ない
もの
Something fine and rare and sterling
- O. Henry『賢者の贈り物』
それは
めったに
ない
ことだった。
It seldom was;
- Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
真の詩人は
めったに
無い
True poets are rare
- 斎藤和英大辞典
そんな人は
めったに
無い
There are few such men.
- 斎藤和英大辞典
物事をしんどいと思うことが
めったに
ない
。
I rarely ever think that things are tiresome.
- Weblio Email例文集
私は外国人と話す機会が
めったに
ない
。
I rarely have the chance to talk with a foreigner.
- Weblio Email例文集
この島で雪が降ることは
めったに
ない
。
It rarely snows here on this island.
- Weblio Email例文集
彼が自分の机をきれいにしておくことは
めったに
ない
。
He rarely keeps his own desk clean.
- Weblio Email例文集
いなかに住んでいるから訪問客も
めったに
ない
.
Living as I do in the country, I rarely have visitors.
- 研究社 新英和中辞典
タクシーがこちらに来ることは
めったに
ない
.
It isn't often (that) taxis come this way.
- 研究社 新英和中辞典
こんな光景を見ることは
めったに
ない
.
It's rare to see such a sight.
- 研究社 新英和中辞典
産業が政府の統制の下で発展することは
めったに
ない
.
Industry rarely thrives under government control.
- 研究社 新英和中辞典
物事は予想通りにいくことは
めったに
ない
Things seldom come up to our expectations.
- 斎藤和英大辞典
ビーバーは人に危害を加えることは
めったに
ない
。
Beavers rarely inflict damage on people.
- Tatoeba例文
夜遅くまで電話で話す事などまず
めったに
ない
。
I rarely, if ever, talk on the phone till late at night.
- Tatoeba例文
彼女が町から出ることは
めったに
ない
。
She rarely, if ever, goes out of town.
- Tatoeba例文
彼の作文には、たとえあるにしても、
めったに
ない
。
There are few mistakes, if any, in his composition.
- Tatoeba例文
彼の機嫌が良いことなど
めったに
ない
。
He is rarely in a good mood.
- Tatoeba例文
彼が映画に行くことは、たとえあるにしても、
めったに
ない
。
He seldom, if ever, goes to the movies.
- Tatoeba例文
貸した金が笑いながら戻ってくることは
めったに
ない
。
Seldom does a loan come home laughing.
- Tatoeba例文
私には読書の時間が
めったに
ない
。
I can seldom find time for reading.
- Tatoeba例文
好機が二度訪れることは
めったに
ない
。
Opportunity seldom knocks twice.
- Tatoeba例文
めったに
ない
この機会を利用しさえすれば良い。
All you have to do is take advantage of this rare opportunity.
- Tatoeba例文
ビルは時間を違え
ない
ことは
めったに
ない
。
Bill is seldom ever on time.
- Tatoeba例文
私はこんなに怒ったことが
めったに
ない
。
I'm rarely this angry.
- Tatoeba例文
めったに
ない
問題を工夫をこらして対処する能力
the ability to deal resourcefully with unusual problems
- 日本語WordNet
東京では天の川を見る機会は
めったに
ない
The chances to see the Milky Way are few and far between in Tokyo.
- Eゲイト英和辞典
インクで手紙を書くことは
めったに
ない
I rarely write letters in ink.
- Eゲイト英和辞典
私は両親と外出することは
めったに
ない
I almost never go out with my parents.
- Eゲイト英和辞典
カリフォルニア南部で雨が降ることは
めったに
ない
It seldom rains in Southern California.
- Eゲイト英和辞典
彼がわざわざ自分の行動を説明することは
めったに
ない
He seldom bothers to explain his actions.
- Eゲイト英和辞典
行動を変えることは、楽な道であることは
めったに
ない
。
Changing behavior is rarely a smooth course.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その職業進路は
めったに
ない
対面走行道路だ。
That career path is rarely a two-way street.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ビーバーは人に危害を加えることは
めったに
ない
。
Beavers rarely inflict damage on people.
- Tanaka Corpus
1
2
3
4
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”
邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”
邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
めったに…ない