「もじゃもじゃ」を含む例文一覧(35)

  • もじゃもじゃの髪.
    matted hair  - 研究社 新英和中辞典
  • もじゃもじゃの髪
    unkemptness of hair  - 日本語WordNet
  • もじゃもじゃした毛.
    a bush of hair  - 研究社 新英和中辞典
  • もじゃもじゃの髪.
    a mop of hair  - 研究社 新英和中辞典
  • もじゃもじゃのまゆ毛.
    shaggy eyebrows  - 研究社 新英和中辞典
  • もじゃもじゃの頭髪.
    woolly hair  - 研究社 新英和中辞典
  • もじゃもじゃのたてがみ
    shaggily unkempt mane  - 日本語WordNet
  • もじゃもじゃした下生え
    brushy undergrowth  - 日本語WordNet
  • もじゃもじゃした髪
    woolly hair - Eゲイト英和辞典
  • もじゃもじゃした赤毛の少年.
    a boy with a shock of red hair  - 研究社 新英和中辞典
  • もじゃもじゃ頭のキャベツやし
    mop-headed cabbage palms  - 日本語WordNet
  • 老人のもじゃもじゃのあごひげ
    the old man's scraggly beard  - 日本語WordNet
  • もじゃもじゃして垂れ下がった口髭
    a bushy droopy mustache  - 日本語WordNet
  • もじゃもじゃ毛などが生えているさま
    the state of hair growing shaggy  - EDR日英対訳辞書
  • 毛などがもじゃもじゃする
    of hair, to be shaggy  - EDR日英対訳辞書
  • その少年の髪は金髪でもじゃもじゃだ。
    The boy has a shock of blond hair. - Tatoeba例文
  • 長いもじゃもじゃの毛でできたけばの粗さ
    roughness of nap produced by long woolly hairs  - 日本語WordNet
  • もじゃもじゃした厚いかたまり(特に髪)
    a bushy thick mass (especially hair)  - 日本語WordNet
  • 毛などがもじゃもじゃしている状態
    the condition of hair being shaggy  - EDR日英対訳辞書
  • アフロヘアという丸くもじゃもじゃに盛り上げた髪型
    a style of long curly hair in a round contour, called Afro  - EDR日英対訳辞書
  • その少年の髪は金髪でもじゃもじゃだ。
    The boy has a shock of blond hair.  - Tanaka Corpus
  • (植物について)柔軟なもじゃもじゃの毛の房を持っている
    (of plants) having tufts of soft woolly hairs  - 日本語WordNet
  • スコットランド原産のもじゃもじゃした毛の小型テリアの品種
    small rough-haired breed of terrier from Scotland  - 日本語WordNet
  • (口の側面を下って伸びる毛を伴う)大きなもじゃもじゃの髭
    a large bushy moustache (with hair growing sometimes down the sides of the mouth)  - 日本語WordNet
  • もじゃもじゃの毛と短い足の長くて低い胴体のテリアのスコットランド犬種
    Scottish breed of terrier with shaggy hair and long low body with short legs  - 日本語WordNet
  • 非常にもじゃもじゃの毛を持っていること、または垂れ下がったあら毛で覆われた
    having a very rough nap or covered with hanging shags  - 日本語WordNet
  • 前進をぶあついもじゃもじゃの毛が覆っていて、これ以上はないというくらい恐ろしげです。
    Thick, woolly hair covered every part of it, and a more dreadful-looking monster could not be imagined.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 植物はあっという間にモジャモジャと生えた
    the plant quickly bushed out  - 日本語WordNet
  • 北米西部の、堅くてもじゃもじゃした常緑の低木で、酸っぱいブラックベリーと、フラワーアレンジメントで使われるつやのある緑色の葉を持つ
    stiff bushy evergreen shrub of western North America having sour black berries and glossy green foliage used in floral arrangements  - 日本語WordNet
  • アメリカ大陸のシダ、春先もじゃもじゃの毛のようなこげ茶色の胞子が葉に付き、そのあとから周りに緑色の葉が出る
    New World fern having woolly cinnamon-colored spore-bearing fronds in early spring later surrounded by green fronds  - 日本語WordNet
  • 四時近くなってドアが開き、酔っ払い風の、もじゃもじゃ頭と頬ひげ、真っ赤な顔にみすぼらしい服の馬丁が部屋に入ってきた。
    It was close upon four before the door opened, and a drunken-looking groom, ill-kempt and side-whiskered, with an inflamed face and disreputable clothes, walked into the room.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • 食べ終わったらライオンはわらの寝床に横になり、ドロシーもその横に寝て、頭をその柔らかいもじゃもじゃのたてがみにもたせかけ、そして二人は苦労を語り合って、逃げ出す方法を計画しようとしました。
    After he had eaten he would lie down on his bed of straw, and Dorothy would lie beside him and put her head on his soft, shaggy mane, while they talked of their troubles and tried to plan some way to escape.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • ラニョン医師は親切で、体も丈夫、こざっぱりとした赤ら顔の紳士で、もじゃもじゃの髪の毛はそんな年でもないのに白くなっており、騒々しく、断固たる性格の持ち主である。
    This was a hearty, healthy, dapper, red-faced gentleman, with a shock of hair prematurely white, and a boisterous and decided manner.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • エドマンド・ドワイヤー・グレーが話していると、たわごとをしゃべり続けていると、ここにこの老人が、気難しそうな顔をした年取った男がいて、もじゃもじゃ眉毛の下から彼を見ていた。」
    Edmund Dwyer Gray was speaking, blathering away, and here was this old fellow, crabbed-looking old chap, looking at him from under his bushyeyebrows."  - James Joyce『恩寵』
  • 次の瞬間、彼は穴の傍らに立ち、彼に続く仲間、彼と同じようにしなやかで小柄で、青白い顔に真っ赤なもじゃもじゃ頭の仲間を引っ張っていた。
    In another instant he stood at the side of the hole and was hauling after him a companion, lithe and small like himself, with a pale face and a shock of very red hair.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。