ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「ゆめの」を含む例文一覧(2497)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
49
50
次へ>
夢の香(
ゆめの
かおり)
Yume no kaori
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このお告げを
ゆめ
ゆめ
疑うことなかれ.
Never doubt this oracle.
- 研究社 新和英中辞典
夢浮橋(
ゆめの
うきはし)
Yume no Ukihashi (dreamy floating bridge)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夢の中で見る夢
another dream that a person has in a dream while sleeping
- EDR日英対訳辞書
私の夢は
My dream is
- Weblio Email例文集
胡蝶の夢
an evanescent life
- 斎藤和英大辞典
夢の占い
oneiromancy
- 斎藤和英大辞典
夢のお告げ
a revelation in a dream
- 斎藤和英大辞典
夢の中
the state of dreaming
- EDR日英対訳辞書
夢のうち
in a dream
- EDR日英対訳辞書
吟の夢
Gin no yume
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この約束を
ゆめ
ゆめ
忘れることがあってはならぬ.
Never, ever [Never, never] forget our promise.
- 研究社 新和英中辞典
過去の時代の夢
dreams of foregone times
- 日本語WordNet
夢の中の世界
a dreamland
- EDR日英対訳辞書
春の夜の夢
a dream seen during a spring night
- EDR日英対訳辞書
私の夢は今でもまだただの夢だ。
My dream is still just a dream.
- Tatoeba例文
私の夢は今でもまだただの夢だ。
My dream is still just a dream.
- Tanaka Corpus
世界平和の夢.
the dream of global peace
- 研究社 新英和中辞典
夢の如き生活
a dream-like existence
- 斎藤和英大辞典
栄華の夢を見る
to revel in prosperity
- 斎藤和英大辞典
空想家の夢
the dreams of a visionary
- 斎藤和英大辞典
これは夢なのか?
Is this a dream?
- Tatoeba例文
ただの夢だった。
It was only a dream.
- Tatoeba例文
彼の夢を見た。
I had a dream about him.
- Tatoeba例文
夢の中で見る
to see something in dream
- EDR日英対訳辞書
6種類の夢
in Japanese culture, the six kinds of dreams
- EDR日英対訳辞書
夢のような車
a dream car
- Eゲイト英和辞典
夢のような家
a dream of a house
- Eゲイト英和辞典
(→夢応の鯉魚)
(See The Carp of My Dreams)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夢のふるさと
Yumeno Furusato (Dream Hometown)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女の夢が正夢となった。
Her dream has come true.
- Tatoeba例文
彼女の夢が正夢となった。
Her dream has come true.
- Tanaka Corpus
浮世は夢、人生は夢の如し
Life is a dream.
- 斎藤和英大辞典
ゆめの
かけらが とんでいく
The fragments fly like chaff.
- イギリス伝承童謡『マザーグースのこもりうた』
昨日見た夢
The dream I had yesterday
- Weblio Email例文集
高弁夢記(こうべん
ゆめの
き)17点-「高弁」は明恵のこと。
17 volumes of Koben Yume-no-Ki: 'Koben' refers to Myoe.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
火事の叫びがございますまで、
ゆめ
ゆめ
疑いもしませんでした。
Until after the alarm of fire, I had not a suspicion.
- Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
夢の、夢に関する、または、夢を連想させる
of or relating to or suggestive of dreams
- 日本語WordNet
彼女の夢の具体化
the materialization of her dream
- 日本語WordNet
私の将来の夢
My dreams for the future
- Weblio Email例文集
私の将来の夢は
My dreams for the future are
- Weblio Email例文集
一生の夢の実現.
the realization of a lifelong dream
- 研究社 新英和中辞典
彼らの夢が叶ったのだ。
Their dreams came true.
- Tatoeba例文
彼女の夢は実現した。
Her dream has come true.
- Tatoeba例文
彼女の夢が叶った。
Her dream came true.
- Tatoeba例文
彼女の夢を見たよ。
I had a dream about her.
- Tatoeba例文
彼女の夢は実現した。
Her dream has come true.
- Tanaka Corpus
あなたの夢はかなう。
Your dreams come true.
- Weblio Email例文集
あなたのことを夢見ます。
I dream of you.
- Weblio Email例文集
私の夢は叶います。
My dream comes true.
- Weblio Email例文集
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
49
50
次へ>
例文データの著作権について
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”
邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
原題:”Nursery Rhymes”
邦題:『マザーグースのこもりうた』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
ゆめの