「よじれ」を含む例文一覧(586)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>
  • ロープのよじれ.
    a kink in a rope  - 研究社 新英和中辞典
  • 腹の皮がよじれる程笑った.
    I laughed so much [hard] it made my sides ache.  - 研究社 新和英中辞典
  • お腹がよじれるほど笑ったよ。
    I doubled over with laughter. - Tatoeba例文
  • 身のよじれるほど笑いこけた
    I was convulsed with laughter. - Eゲイト英和辞典
  • お腹がよじれるほど笑ったよ。
    I doubled over with laughter.  - Tanaka Corpus
  • カテーテル灌注管のよじれの防止
    PREVENTION OF KINK IN CATHETER IRRIGATION TUBE - 特許庁
  • スリング索のよじれ防止具
    TWIST PREVENTION TOOL FOR SLING CABLES - 特許庁
  • 心が捩れる
    of one's mind, to be twisted  - EDR日英対訳辞書
  • 紐などが捩れる
    of a string or other thin material, to be twisted  - EDR日英対訳辞書
  • おかしくて腹が捩れる
    to be convulsed with laughter  - EDR日英対訳辞書
  • 捩れ振動緩衝装置
    TWISTED VIBRATION BUFFERING DEVICE - 特許庁
  • ケーブルの捩れ防止器具
    CABLE TWIST PREVENTING TOOL - 特許庁
  • 捩れ振動軸継手
    TWIST VIBRATION SHAFT COUPLING - 特許庁
  • 捩れ防止用ホース継手
    TWIST PREVENTING HOSE JOINT - 特許庁
  • 彼は死ぬ[腹の皮がよじれる]ほど笑いこけた.
    He laughed himself to death [into convulsions].  - 研究社 新英和中辞典
  • 《口語》 彼らは腹の皮がよじれるほど笑った.
    They burst [split] their sides (laughing [with laughter]).  - 研究社 新英和中辞典
  • (ズボンの)ベルトが後ろでよじれているよ.
    Your belt is twisted at the back.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼らは腹の皮がよじれるほど笑った。
    They split their sides laughing. - Tatoeba例文
  • 編み物などの表面に毛先がよじれてできた塊
    balls of tangled fibers found on the surface of older knitwear  - EDR日英対訳辞書
  • おなかがよじれるまで笑ったことある。
    Ever laugh till your sides split? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼らは腹の皮がよじれるほど笑った。
    They split their sides laughing.  - Tanaka Corpus
  • 締付後のよじれ耐性を有する血管移植片
    VASCULAR GRAFT WITH KINK RESISTANCE AFTER CLAMPING - 特許庁
  • ウエビングの捩れ防止構造
    TWIST PREVENTING STRUCTURE FOR WEBBING - 特許庁
  • ウェビング捩れ防止構造
    WEBBING DISTORTION PREVENTING STRUCTURE - 特許庁
  • タイヤチェーン用捩れ確認装置
    TIRE CHAIN TWIST CONFIRMATION DEVICE - 特許庁
  • 線状体の捩れ戻し具
    UNTWISTING TOOL FOR LINEAR MATERIAL - 特許庁
  • 捩れセンサおよび駆動関節機構
    TORSION SENSOR AND DRIVING JOINT MECHANISM - 特許庁
  • ブロッホラインという,磁気バブリの壁にある磁化のよじれ
    a twisting magnetism of a wall of a magnetism bubble called a Block line  - EDR日英対訳辞書
  • コイルスプリング47が保持付勢部46内でよじれ難くなる。
    The coil spring 47 is hard to be twisted in the holding energization part 46. - 特許庁
  • 誘導紐のよじれと摩耗の防止、及び電気の伝導障害の除去。
    PREVENTION OF TWISTING AND WEAR OF GUIDE STRING, AND REMOVAL OF ELECTRIC CONDUCTION TROUBLE - 特許庁
  • ダンパから導出されたリード線がよじれることを防止する。
    To prevent twisting of a lead wire led from a damper. - 特許庁
  • 弾性捩れ部が捩れ変形してアームが回動可能である。
    The arm can be rotated by that the elastic twisting part is deformed in a twist state. - 特許庁
  • よじれ耐性を有する自己封止血管移植片130が記載される。
    A self-sealing vascular graft 130 with kink resistance is described. - 特許庁
  • パイプコンベヤの捩れ検出装置及び捩れ矯正装置
    TWIST DETECTION DEVICE AND TWIST CORRECTION DEVICE FOR PIPE CONVEYOR - 特許庁
  • そして靴紐は何かの災害時によじれまがった鉄の棒のようだった。
    and the mocassin strings were like rods of steel all twisted and knotted as by some conflagration.  - Jack London『火を起こす』
  • また、空気逃し孔12aは、テープのよじれを引き伸ばす逃げスペースとして活用する。
    The air relief holes 12a are utilized as escape space for stretching out the kink of the tape. - 特許庁
  • スプールが捩れ変形される場合にスプールの捩れ変形に対する耐性を高くする。
    To increase resistance to the twist deformation of a spool when the spool is subjected to the twist deformation. - 特許庁
  • しわやよじれが発生しても、読み取りが可能な色彩配列コードのタグを提供する。
    To provide a tag having a color arrangement code which enables reading, even if wrinkles or twists occur. - 特許庁
  • フィルム基板の曲がりや、よじれ等を修正して、まっすぐにフィルム基板を搬送すること。
    To carry a film substrate straight by correcting bending or twisting of the film substrate. - 特許庁
  • 簡単な構成でコードのよじれを引き起こさない、優れたコード収納装置を提供する。
    To provide a cord housing device with a simple structure which does not cause twists in a cord. - 特許庁
  • シール部2bの剛性が高められ、シール部2bの倒れやよじれが生じにくくなる。
    The rigidity of the seal part 2b is enhanced and the falling or twist of the seal part 2b becomes hard to generate. - 特許庁
  • 「うん、ある日気球で上がると、綱がよじれて降りられなくなったんだよ。
    "Well, one day I went up in a balloon and the ropes got twisted, so that I couldn't come down again.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • パイプコンベヤ及びその捩れ監視方法
    PIPE CONVEYOR AND ITS TWIST MONITORING METHOD - 特許庁
  • 次に、上記供給用ストッカー1から取り出されたシート10をベルトコンベアに上方から載置するとき、シート10の縁部をよじれ防止具により持ち上げて、よじれることなくシート10をベルトコンベアに位置決めする。
    When the sheet 10 taken out from the stocker 1 is laid thereafter on a belt conveyer from it upper side, the edge part of the sheet 10 is lifted up by a twist preventing tool to position the sheet 10 on the belt conveyer without twisting. - 特許庁
  • 捩れ配向モード液晶表示装置
    TWISTED ALIGNMENT MODE LIQUID CRYSTAL DISPLAY DEVICE - 特許庁
  • スプラインはその長さに沿って螺旋状に捩れている。
    The spline is twisted spirally in a lengthwise direction. - 特許庁
  • 捩れ防止ダンパー用電線クランプ
    WIRE CLAMP FOR TWIST PREVENTING DAMPER - 特許庁
  • パイプコンベヤのベルト捩れ防止装置
    BELT TWISTING PREVENTION DEVICE FOR PIPE CONVEYOR - 特許庁
  • 手旗は目印、指示、合図等に手旗を頭上に揚げる実態は垂れ下る、かつ、外誘因「よじれ」「からむ」等の纏り付く応動制御する手旗にある。
    To provide a handflag which is hoisted above the head and performs clinging response control of sagging and clinging and external causes like 'kinking' and 'entangling' for marks, instructions, signals, etc. - 特許庁
  • 手首などに巻き付けても、重なり部分がよじれることのないリストバンドおよびリストバンドの使用方法を提供する。
    To provide a wristband without twisting an overlapped part even when wound around a wrist etc., and to provide a method for using the wristband. - 特許庁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。