「よろぴく」を含む例文一覧(68)

1 2 次へ>
  • 客人はよろよろと立ちあがり、右手でマントルピースを掴んだ。
    Our visitor staggered to his feet and clutched the mantelpiece with his right hand.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • 私のフィリピン滞在中はよろしくお願いいたします。
    Please look after me during my stay in the Philippines.  - Weblio Email例文集
  • よろしくお願いします ピーター・フォード
    Thank you, Peter Ford - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
  • ピーターは僕のしたことによろこぶだろうなぁ」
    Peter will be so pleased with me."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 私たちがフィリピンに滞在中はよろしくお願い致します。
    Please look after us during our stay in the Philippines.  - Weblio Email例文集
  • そしてよろこびのあまりさけんで、きつくピーターをだきしめたことでしょう。
    Then she would give such a joyous cry and squeeze him tight.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • 「百萬弗」ブランドのレンタルを発表。
    The company announced the commencement of a rental business for its brand 'Hyakuman-doru.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 得点が発表されると,彼は喜んでガッツポーズした。
    When his score was announced, he clenched his fists in joy. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 剥離可能PTFE鎧装とその製造方法
    PEELABLE PTFE SHEATH AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
  • 以後、『ジャコ萬と鉄』、『軍旗はためく下に』などの秀作を発表。
    After that, he produced great pieces such as "Jakoman and Tetsu" and "Gunki hatameku motoni" ("Under the Flag of the Rising Sun").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 支払いが終わっているのであれば関係する書類のコピーを送って井いただいてよろしいでしょうか?
    Could you send me a copy of the related documents if you have finished paying? - Weblio Email例文集
  • 二重鎧装海底ケーブルの鎧装中間接続方法において、FRP線を傷つけることなく、また、FRP線の強度を落とすことなく確実にFRP線を固定できる、二重鎧装海底ケーブルの鎧装中間接続方法を得ることを目的とする。
    To attain an armored middle connecting method of double-armored submarine cable capable of sufficiently fixing an FRP wire without damaging the FRP wire and lowering the strength of thereof, in the armored middle connecting method of double-armored submarine cable. - 特許庁
  • さらに驚いたことには、 鵞鳥は皿の上からぴょんと飛び降りて、胸にナイフとフォークを刺したまま床の上をよろよろと歩いて、 あわれな少女のところまでやってきたのです。
    And what was still more capital to behold was, the goose hopped down from the dish, reeled about on the floor with knife and fork in its breast, till it came up to the poor little girl;  - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』
  • 内側鎧装体3を構成するFRP線16の撚りピッチは外側鎧装体4を構成する鉄線19の撚りピッチより大きく、FRP線16よりなる内側鎧装体3の層心径の30倍以下に設定する。
    The twisting pitch of the FRP wires 16 forming the inner armor body 3 is made larger than the twisting pitch of the iron wires 19 forming the outer armor body 4, and it is set to 30 times the layer core diameter or smaller of the inner armor body 3 formed with the FRP wires 16. - 特許庁
  • 内側鎧装体3を構成するFRP線16と鉄線17の撚りピッチは、外側鎧装体4を構成する鉄線20の撚りピッチより大きく、FRP線16と鉄線17よりなる内側鎧装体3の層心径の30倍以下に設定する。
    The twisting pitches of the FRP wires 16 and the iron wires 17 forming the inner armor body 3 are made larger than the twisting pitch of the iron wires 20 forming the outer armor body 4, and they are set to 30 times the layer core diameter or smaller of the inner armor body 3 formed with the FRP wires 16 and the iron wires 17. - 特許庁
  • 内側鎧装体3を構成するFRP線16の撚りピッチは、外側鎧装体4を構成する鉄線19の撚りピッチより大きく、FRP線16よりなる内側鎧装体3の層心径の30倍以下に設定する。
    The twisting pitch of the FRP wires 16 forming the inner armor body 3 made larger than the twisting pitch of the iron wires 19 forming the outer armor body 4 is set to be less than 30 times the layer core diameter of the inner armor body 3 formed with the FRP wires 16. - 特許庁
  • ピーターが小さく吐く息は喜びで一杯で、恐怖を吹き飛ばしてしまいました。
    there was an exultation in his little breast that drove out fear.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • でもピーターは弱気なんてどこふく風で、たった一つの思い、喜びであふれんばかりでした。
    But Peter had no sinking, he had one feeling only, gladness;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
    Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? - Tatoeba例文
  • ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
    Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?  - Tanaka Corpus
  • 1862年6月8日、ローマ教皇ピウス9世(ローマ教皇)によって列聖され、聖人の列に加えられた。
    On June 8, 1862, they were canonized for saints by Pope Pius IX (pope) and added to the list of saints.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 内側鎧装体3はFRP線16と鉄線17とにより構成し、外側鎧装体4は鉄線20により構成する。
    The inner armor body 3 is formed with FRP wires 16 and iron wires 17, and the outer armor body 4 is formed with iron wires 20. - 特許庁
  • 鎧装線として、FRPロッド上にポリエチレンまたはその他の樹脂を被覆した被覆付FRPロッドを用いた鎧装ケーブルに対して、導電性の線材の上にポリエチレンまたは絶縁性の樹脂を被覆した線材を適切な位置;被覆付FRPロッドの配列の中に含ませた構造からなる。
    The armored cable using FRP rod coated with polyethylene or other resin thereon has let a conductive wire material coated with polyethylene or insulating resin thereon contained in the array of coated FRP rods. - 特許庁
  • PTFEフィルム2と膨張黒鉛シート材1とが互いに長手方向が揃えられる状態において、よろい巻きされるPTFEフィルム2で膨張黒鉛シート材1が包まれることでヤーンYが形成される。
    The yarn Y is formed by wrapping the expanded graphite sheet material 1 by the armored wound PTFE film 2 under a condition where the PTFE film 2 and the expanded graphite sheet material 1 are mutually aligned in a longitudinal direction. - 特許庁
  • PTFE製の鎧装11に対し適当な縦方向の剥離強度を与えることにより、鎧装11の長さ方向に機械的にスカイビング加工しなくても、鎧装をその長さ方向に沿って容易に引き裂くことができる。
    By giving proper peel strength in a vertical direction to the sheath 11 made of PTFE, the sheath can be torn easily along its length direction without mechanical skiving work in the length direction of the armoring 11. - 特許庁
  • ポリエチレン被覆6を有するFRP線5を内側鎧装体に、鉄線9を外側鎧装体に配した二重鎧装海底ケーブル20の鎧装中間接続方法において、前記FRP線5は、先端にネジ部12、及び接着剤が塗布された中空部が設けられたFRP固定棒11の中空部に挿入して、固定する。
    The FRP wire 5 is inserted into and fixed to a hollow part of an FRP fixing rod 11 provided with a threaded part 12 and the hollow part applied with an adhesive on the front end thereof. - 特許庁
  • その他、豊臣秀吉が文禄の役の戦費調達のため鋳造させたとされる文禄石州丁銀などもある。
    In addition, there are others, including Bunroku Sekishu Chogin, which Hideyoshi TOYOTOMI is said to have ordered minted for financing the war effort in the Bunroku campaign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • でもソロモンのしてくれたことで一番よかったことは、喜ぶ心を持つことをピーターに教えてくれたことでした。
    But the best thing Solomon had done was to teach him to have a glad heart.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • ウェンディは、思いやりをもってそういいましたが、ピーターは男の子らしく見た目には無頓着で、大喜びで飛び跳ねました。
    Wendy said thoughtfully, but Peter, boylike, was indifferent to appearances, and he was now jumping about in the wildest glee.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 慶事(喜ばしい時)などの祝意やその互助活動の手間に対する謝意を表すために贈る金品のこと。
    Shugi means money given to celebrate an auspicious event (a time of joy) or in appreciation of the time and effort spent helping with the event.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 引留め端側で鉄線7よりなる外側鎧装体8より先に延びた内側鎧装体6を構成する各FRP線5の先端外周に金属製の圧縮スリーブ12をそれぞれ嵌め合わせ圧縮する。
    A metallic compression sleeve 12 is fitted to the outer circumference at the forward end of each FRP wire 5 constituting an inner armor 6 extending ahead of an outer armor 8 composed of iron wires 7 on the anchoring end side and then the sleeve is compressed. - 特許庁
  • 本実施の形態に示すように、排出部3に、搬送されるシートPに接触した状態でシートに電荷を付与する電荷付与ローラ対55と、電荷付与ローラ対55のシートPへの接触圧を変更する圧力調整装置100とを備えさせる。
    This sheet carrying device is provided with a charge granting roller pair 55 granting the charges to the conveyed sheet P in a state contacting the sheet and a pressure adjusting device 100 changing the contact pressure of the charge granting roller pair 55 to the sheet P in a discharging part 3. - 特許庁
  • 「この良い結果に驚きと喜びでいっぱい。疲れて,ステップシークエンスでふらついたけど,ジャンプとスピンは良かった。」と織田選手は話した。
    "I'm really surprised and happy with the results. I felt tired and staggered on my step sequence, but my jumps and spins went well," said Oda.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 単層または多層PTFE製の剥離可能な鎧装をとり込んだ改善された医療挿入装置を提供する。
    To provide an improved medical introducer by taking a peelable sheath made of a monolayer or multilayer PTFE in itself. - 特許庁
  • 前記FRP固定棒のネジ部12は、支持クランプ14に固定ナット13で締結し、前記内側鎧装体のみを固定、引留める。
    The threaded part 12 of the FRP fixing rod tightens a support clamp 14 with a fixing nut 13, and secures and holds only the inner armored body. - 特許庁
  • このお招きは特にピーターに向けてのものでしたが、男の子たちはみんな自分こそが招かれたのだと考えて、すぐに大喜びで飛びあがりました。
    The invitation was meant specially for Peter, but each of the boys was thinking exclusively of himself, and at once they jumped with joy.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • FRPロッドの被覆材に発生する摩耗を逸早く検知し、FRPロッドの強度が低下しない段階でケーブルの補修を行い得るようにした、摩耗検知機能付鎧装ケーブルの提供。
    To provide an armored cable with wear detecting function that can quickly detect wear that develops on coating materials on an FRP rod so that the cable may be repaired in the stage before deteriorating strength of the FRP rod. - 特許庁
  • そして、圧力調整装置100が、搬送されるシートPにおけるシートの条件に応じて電荷付与ローラ対55のシートPへの接触圧を変更させる。
    Also, the pressure adjusting device 100 changes the contact pressure of the charge granting roller pair 55 to the sheet P according to the sheet condition of the conveyed sheet P. - 特許庁
  • そしてそのころ、すぐそばで起きたある問題に、突然巻き込まれてしまったのだ——この夢の国においてさえ。そうと知り、私は嘆いたものだが、ホームズはおおっぴらに喜んでいた。
    when suddenly, to my sorrow and to his unfeigned delight, we found ourselves, even in that land of dreams, plunged into a problem at our very doors  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • FRP線16よりなる内側鎧装体3と鉄線19よりなる外側鎧装体4は、巻き付け方向を同じにした同方向撚りにより構成する。
    The inner armor body 3 formed of the FRP wires 16 and the outer armor body 4 formed of the iron wires 19 are twisted in the same winding direction. - 特許庁
  • FRP線16と鉄線17よりなる内側鎧装体3と鉄線20よりなる外側鎧装体4は、巻き付け方向を同じにした同方向撚りにより構成する。
    The inner armor body 3 formed of the FRP wires 16 and the iron wires 17 and the outer armor body 4 formed of the iron wires 20 are twisted in the same winding direction. - 特許庁
  • 内側鎧装体3の端部では、この内側鎧装体3を構成する各FRP線9の層をその外周に一体に設けた樹脂モールド層20を引留め具19に当てて引留める。
    In the end part of the inside armor body 3, the layer of every FRP wire which constitutes the inside armor body 3 is retained in such a way that a resin molded layer 20 which is formed integrally on its outer circumference is put to the retention implement 19. - 特許庁
  • しかし、連続紙Pの伸縮に伴い、バッファ部200の張力付与ロール60の位置が変化しても、アーム66の位置は検出され、制御部が、張力付与ロール60を常に定位置に位置するように、サブドライブロール61の回転数を制御する。
    Even if the position of a tension application roll 60 of a buffer part 200 shifts in accordance with the expansion and contraction of the continuous paper P, the position of an arm 66 is detected, and the rotating speed of a sub drive roll 61 is controlled by a control part so that the tension application roll 60 may be always positioned in a regular position. - 特許庁
  • 世界はニュートンだけでなくシェークスピアも、ボイルだけでなくラファエルも、カントだけでなくベートーベンも、ダーウィンだけでなくカーライルも、喜んで受け入れるのです。
    The world embraces not only a Newton, but a Shakespeare—not only a Boyle, but a Raphael—not only a Kant, but a Beethoven—not only a Darwin, but a Carlyle.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • CPU20は、入力ロック制御プログラム22cによろロック制御処理により、スタイラスペン17がスタイラスペン収納部に収納されていることが検出された場合に、入力手段からのデータ入力を無効にする制御を実行する。
    When a lock control processing by an input lock control program 22c detects that the stylus pen 17 is housed in the stylus pen housing part, a CPU 20 executes control to invalidate data input from the input means. - 特許庁
  • ゾーン電力計M1により計測される使用電力量が規定値に達しなければ電力系統Pnから供給される商用電源により住戸Hに給電し、この間に、商用電源によろい蓄電池SCが充電される。
    If the power amount measured by the zone wattmeter M1 does not reach a designated value, power is supplied to the dwelling unit H, through a commercial power supply supplied from a power system Pn; and during the period, an armor storage battery SC is charged by the commercial power supply. - 特許庁
  • 同じく金属板を切削、打ち抜き、又は切断などの加工をして製作したヨロイ3には、ノコ歯を形成したピン8及び嵌入片11又は嵌入部を設けている。
    The spectacles are provided with saw-toothed pins 8 and fitting pieces 11 or fitting parts on the endpieces 3 similarly manufactured by machining, blanking or cutting the metallic plate. - 特許庁
  • レンズ1には非円形のレンズ穴7を貫通して設け、該レンズ穴7には先端側を僅かに小さくしてテーパーを有す樹脂製のブッシュ8を嵌め、該ブッシュ8の非円形ピン穴9には連結部材2の両側に突出したピン10を嵌入し、同じくヨロイ3に突出したピン10を嵌入している。
    A non-circular lens hole 7 is formed penetrating a lens 1 and a resin-made bush 8 which is tapered having its tip side made a little smaller is fitted in the lens hole 7; and a pin 10 which projects from both sides of the connecting member 2 is fitted in a non-circular pin hole 9 of the bush and the projecting pin 10 is fitted in the wraparound endpiece 3 as well. - 特許庁
  • 制御部12は、取得した脳波を解析し、感性スペクトルデータベース13を参照し、喜び(P1)、ストレス(N1)、悲しみ(N2)、リラックス(R)を表す感性スペクトルを抽出する。
    The controller 12 analyzes the obtained brain waves and refers to the feeling spectra data base 13 to extract feeling spectra that express joy (P1), stress (N1), sadness (N2) and relax (R). - 特許庁
  • もう1点、国際会計基準についてお伺いしたいのですが、先週、中間取りまとめが発表されたかと思うのですけれども、改めて大臣のお考えを伺いたいということで、現時点では任意適用の継続という理解でよろしいのでしょうか。
    I would also like to ask a question concerning IFRS (International Financial Reporting Standards). Last week, an interim report was issued, so I would like you to tell me once again about your thinking. Am I correct in understanding that for the moment, you intend to continue voluntary application?  - 金融庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

    邦題:『マッチ売りの少女』
    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。