「を見逃す」を含む例文一覧(125)

1 2 3 次へ>
  • 機会を見逃す
    to lose an opportunity  - EDR日英対訳辞書
  • 当たるチャンスを見逃す
    Don't miss a chance to win. - Weblio Email例文集
  • 彼は間違いを見逃すことはない.
    He doesn't let errors by unnoticed.  - 研究社 新英和中辞典
  • 私はこのチャンスを見逃すことができない。
    I cannot miss this chance. - Weblio Email例文集
  • 彼は細かい点を見逃すような男ではない.
    He's not a man to neglect details.  - 研究社 新英和中辞典
  • ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。
    If you drive carelessly, you will miss your turn. - Tatoeba例文
  • ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。
    If you drive carelessly, you will miss your turn.  - Tanaka Corpus
  • 登録操作等を行うことなく、視聴者が所望のテレビ番組を見逃すことを回避する。
    To avoid missing of a desired television program by a viewer without performing registration operation and the like. - 特許庁
  • パノラマ画像を小さな画面で見るときでも主要被写体を見逃すことをなくす。
    To prevent a main subject from missing, even when viewing a panorama image with a small screen. - 特許庁
  • 利用者が嗜好に合う放送番組を見逃すことを防止するための技術を提供する。
    To provide a technology of preventing a user from overlooking a broadcasting program suitable for his/her taste. - 特許庁
  • 失火状態を見逃すことがない内燃機関の燃焼制御装置を提供する。
    To provide a combustion control device for an internal combustion engine not missing a misfire state. - 特許庁
  • その結果、オペレータが警報を見逃すことが無く、より早く特性変化を知らせることができる。
    As a result, the operator can more rapidly, knowing the change in the characteristics without missing the warning sound. - 特許庁
  • よって、ユーザに裏番組情報を認識させることができ、裏番組を見逃すこともない。
    Then a user can recognize the information of programs broadcast on different channels and avoid missing of viewing them. - 特許庁
  • デジタル放送受信装置において、ユーザが視聴したいTV番組を見逃すことを防ぐ。
    To prevent a user from missing a TV program which the user desires to view in a digital broadcast receiver. - 特許庁
  • サブ画面でオーバラップされた主画面の画像を見逃すことがないことを可能にする。
    To make a user not to fail to view the main image on which a sub image is overlapped. - 特許庁
  • そのため単純にマハラノビス距離を監視しているのでは異常を見逃す恐れがある。
    As a result, there is a possibility of overlooking the abnormality when simply monitoring the Mahalanobis distance. - 特許庁
  • 視聴したいシーンを見逃すことなく、テレビ等の番組処理装置に処理させる番組を指示する。
    To designate a program to be processed by a program processor, such as television, without missing a scene desired to view. - 特許庁
  • しかし彼の旅行仲間たちは彼の素性を見逃すことを決して承知しなかった。
    But his fellow-travellers had never consented to overlook his origin.  - James Joyce『恩寵』
  • あるいは僕はほかの人が見逃すようなものを見る訓練を積んできてるんでしょう。
    Perhaps I have trained myself to see what others overlook.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
    I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. - Tatoeba例文
  • ユーザが電子文書の差分部分を見逃すことなく即座に認識できるようにする。
    To enable a user to immediately recognize a difference part of an electronic document, without overlooking it. - 特許庁
  • ここまで追跡してきたあの男に、自分のもとから逃げるのを見逃すなんて!
    This man, whom he had just followed around the world, was permitted now to separate himself from him!  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 映像データを表示して再生するときに、ユーザが映像データを見逃すことのないように、映像データの再生を制御することを目的とする。
    To control reproduction of video data so that a user does not miss the video data when displaying and reproducing the video data. - 特許庁
  • 定常ノイズに起因した誤受信を低減し、有効な無線信号を見逃す可能性を低減した無線通信システムを提供する。
    To provide a radio communications system reducing wrong reception due to stationary noise so as to reduce possibility to miss a valid radio signal. - 特許庁
  • 常に装置を手にせずとも、メッセージ受信完了のアニメーション表示を見逃すことのない無線電話装置を提供すること。
    To provide a wireless phone by which a user cannot miss a display of animation at the end of message reception without the need for the user to have the phone in hand at all times. - 特許庁
  • ACFの存在を見逃すことなく簡易にその数を計数することができ、観察時間の短縮を図る。
    To easily count the number of ACFs (Aberrant Crypt Foci) without missing the presence thereof and to shorten the observation time. - 特許庁
  • ACFの存在を見逃すことなく簡易にその数を計数することができ、観察時間の短縮を図る。
    To shorten an observation time by easily counting the number of ACFs (Aberrant Crypt foci) without missing the existence of the ACFs. - 特許庁
  • 「リーチ目」を見逃すことがなく、スリル溢れる遊技を集中して行うことができる遊技機を提供する。
    To provide a game machine with which a player can intensively perform a game full of thrills without overlooking "ready-to-win combination". - 特許庁
  • 自然な濃度補正を実現し、調整不良を見逃す可能性が少なくなる画像濃度補正処理装置を提供する。
    To provide an image density correction processing device that realizes natural density correction for reducing the possibility of overlooking defective adjustments. - 特許庁
  • 分析項目に関係なく、確実に陽性の検体を見逃すことなく、精度の高い分析結果を得ることができる自動分析装置を提供する。
    To provide an automatic analysis apparatus capable of obtaining highly precise analysis result reliably without overlooking positive analyte regardless of analysis items. - 特許庁
  • テレビ視聴中に電話の着信があっても、使用者が番組を見逃すことなく視聴することができる携帯機器を提供する。
    To provide a portable device with which a user can view a program without missing it even when there is an incoming all while viewing a television. - 特許庁
  • スナップムービー(所定時間記録動画像)撮影において、記録したいシーンを見逃すことを防止する。
    To prevent a photographer from missing a scene to be recorded, in snap-movie (video image captured for a predetermined time) shooting. - 特許庁
  • スカイブヘミング加工部におけるピンホール欠陥の存在を見逃すことなく確実に検出するためのピンホール欠陥検査装置を提供する。
    To surely detect the existence of a pinhole defect in a skive hemming part without missing. - 特許庁
  • このため、キャラクタ図柄Zmを用いた興趣に富んだ予告を見逃すことがなくなるので、遊技のおもしろさが高まる。
    Thus, since the previous notice rich in interest using the character picture pattern Zm is not missed, interest in play is improved. - 特許庁
  • 些細な温度変化も見逃すことなく検出でき精度の良い調理が行える誘導加熱調理器を提供することを目的とする。
    To provide an induction heating cooker in which slight temperature changes can be detected without overlooking and a good precision cooking can be carried out. - 特許庁
  • したがって、ユーザが印刷設定情報の各項目を毎回確認する必要がなくなり、設定の相違を見逃すこともなくなる。
    Therefore, it is not necessary for a user to confirm each of the items of the print setting information each time, and it is possible to prevent the user from missing the difference of setting. - 特許庁
  • また、予告演出画像200に含まれる期待度を表現する情報を見逃すことなく、把握することができる。
    Information expressing a degree of expectation included in the advance notice rendering image 200 is got also without missing it. - 特許庁
  • でもみんな、わたしが吠えるのを聞いたとたん、逃げだそうとするし、わたしももちろんそれを見逃すんだ」
    but just as soon as they hear me roar they all try to get away from me, and of course I let them go."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • これにより、ユーザが先週に視聴した最新の好みの番組を、翌週にも見逃すことなく確実に視聴できる。
    The user thereby securely views the latest favorite program that the user viewed the last week without missing it the next week. - 特許庁
  • パルス電圧に応じて必ず非ファラデー電流が流れるため、検体の吸入を見逃すことがなくなる。
    Since non-Faraday current always flows in accordance with the pulse voltage, there is no chance that the suction of the specimen is passed over. - 特許庁
  • この補正により、外乱光の影響をなくすことができるため、些細な温度変化も見逃すことなく検出でき精度の良い調理が行える。
    With this correction, influence of the ambient light can be removed so as to enable to detect trifling temperature changes without missing them, thus accurate cooking can be carried out. - 特許庁
  • ホームページの閲覧者が、更新されたホームページのコンテンツ情報を見逃すことのないようにする。
    To enable the browser of a home page to overlook the content information of an updated home page. - 特許庁
  • この補正により、外乱光の影響をなくすことができるため、些細な温度変化も見逃すことなく検出でき精度の良い調理が行える。
    Since effect of the disturbing light can be eliminated by this correction, the slight temperature changes can be detected so that the good precision cooking can be carried out. - 特許庁
  • 番組に関する情報を事前に入手し各種設定を行うといった煩雑な操作の必要をなくし、かつ、所望の番組を見逃すといったことを未然に防ぐことを可能とする番組情報記録装置を提供すること。
    To provide a program information recording device that can eliminate the need for complicated operations, such as acquiring the information concerning a program in advance before performing various settings, not to miss a desired program. - 特許庁
  • この発明は、映像調整を行っている間に進行する映像を見逃すことなく、映像調整を容易にした映像信号出力装置を提供することを目的としている。
    To provide a video signal output apparatus enabling a user to easily adjust video images without missing video images progressing during performing video adjustment. - 特許庁
  • これによって、番組に関する情報を事前に入手し各種設定を行うといった煩雑な予約操作の必要をなくし、かつ、所望の番組を見逃すといったことを未然に防ぐことが可能になる。
    This makes it possible to eliminate the need of a complicated reserve operation, such as previously acquiring information related to the programs to perform various settings, not to miss desired programs. - 特許庁
  • これにより、予約機能のような設定操作を行なわなくても、デジタルテレビジョン1が自動でユーザ本人を認識して推奨番組の通知を行なうため、ユーザが見たい番組を見逃す失敗を少なくすることができる。
    In this way, even if a setting operation such as a reservation function is not performed, the digital television 1 automatically recognizes a user oneself and informs the user of a recommendation program, so that the user is enabled to be less likely to miss a desired program. - 特許庁
  • 利用者が何らかの作業をしながら任意のテレビジョン番組を視聴する際に、見たい場面を見逃す機会を少なくし、かつその操作を容易に行う。
    To provide a video image display apparatus for reducing an opportunity for a user who views an arbitrary television programs while he/she does certain work to overlook a certain scene he/she wants to view, and to perform the operation easily. - 特許庁
  • 使用者を検知するセンサを取り付ける際の調節等のような煩雑な設置作業を必要とせず、使用者に番組の一部を見逃すことなく観賞させることができる番組再生装置を提供する。
    To provide a program reproducing device enabling a user to watch a program without any need to carry out complex installing work such as adjustment when a sensor for detecting the user is attached, and without missing any parts of the program. - 特許庁
  • 受信している物理チャンネルにおける仮想チャンネル構成の変化を検出したとき、ユーザにこの仮想チャンネル構成の変化を確実に認識させ、ユーザが番組を見逃すのを防止できる受信装置を提供する。
    To provide a receiver which permits a user to positively recognize a change in a virtual channel constitution for preventing the user from missing a program, when the change is detected in the virtual channel constitution of a received physical channel. - 特許庁
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。