「アリス」を含む例文一覧(1274)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 25 26 次へ>
  • アリス!」
    `Alice!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリス
    said Alice.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリス
    Alice said.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリス
    she said.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリス
    said Alice;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリス
    said Alice,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリス
    said Alice.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリス
    she remarked.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリス
    Alice asked.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリス
    shouted Alice.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリス
    said Alice:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリス
    inquired Alice.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリス)——
    said Alice)--  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリスイ類
    wrynecks  - 日本語WordNet
  • アリスは微笑んだ。
    Alice smiled. - Tatoeba例文
  • アリスはほほえんだ。
    Alice smiled.  - Tanaka Corpus
  • アリス、こちらマトン。
    `Alice--Mutton;  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • かわいそうなアリス
    Poor Alice!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 「『アリスおじょうさま!
    `"Miss Alice!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • アリスはのべます。
    Alice remarked.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • (アリス)ブラウンさん.
    Ms. (Alice) Brown  - 研究社 新英和中辞典
  • アリストテレスの哲学.
    the philosophy of Aristotle  - 研究社 新英和中辞典
  • アリストテレスの論理
    Aristotelean logic  - 日本語WordNet
  • アリスブルーという色
    a colour called Alice blue  - EDR日英対訳辞書
  • アリストテレスの哲学
    the philosophy of Aristotle - Eゲイト英和辞典
  • 不思議の国のアリス
    Alice's Adventures in Wonderland - Eゲイト英和辞典
  • 鏡の国のアリス
    Through the Looking Glass: And What Alice Found There  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは思いました。
    Alice thought to herself,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは言いました
    Alice said  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスはつぶやきます。
    she said to herself.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • 一度も!」とアリスは叫びます。
    Never!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスはたずねます。
    Alice asked.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは言いました。
    said Alice,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは思いました)、
    thought Alice),  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは思いました。
    thought Alice.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは思いました。
    Alice thought to herself.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは思いました。
    she thought.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは思います。
    Alice thought.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは思いました。
    thought poor Alice.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは優しく答えます。
    Alice replied gently.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは笑いました。
    Alice laughed.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは思います。
    though Alice.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは反論します。
    Alice objected.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは思いました。)
    thought Alice.)  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは説明しました。
    Alice explained.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスが口をはさみます。
    Alice interrupted.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスは付け加えました。
    Alice added.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスはだまりました。
    Alice was silent.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスに申します。
    he said to Alice.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • アリスはきいてみました。
    Alice enquired.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 25 26 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。