「ブラボー!」を含む例文一覧(8)

  • ブラボー、」
    "Bravo,"  - James Joyce『小さな雲』
  • ブラボー
    Bravo!  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • ブラボー、いいぞ!』
    'bravo, bravissimo!'  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • ブラボー、いいぞ!」
    bravo, bravissimo!' "  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • ブラボー、道化役。
    'Bravo, Pulcinella;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • ブラボー(bravo)』または『ブラボー(brava)』と叫びながら拍手喝采する
    applaud with shouts of `bravo' or `brava'  - 日本語WordNet
  • 9月26・27日に発言し、とりわけ最終日の27日は「ブラボー」と叫ぶ人が出るなど大きな反響があった。
    They made statements on September 26 and 27, and on the latter day in particular their statements brought loud reactions from the audience, some people even shouting 'Bravo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 上記の軸3の先端3aを鍵孔2aの入口2cに向かって先細りのテーパーに形成すると共に、上記のタンブラ4をタンブラピン4aとタンブラボール4bとを組み合わせて形成する。
    The tip 3a of the shaft 3 is tapered in a state in which the tip becomes thin toward the inlet 2c of the keyhole 2a, and the tumbler 4 is formed of a tumbler pin 4a and a tumbler ball 4b. - 特許庁

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。