演目は「蓮如上人一代記」など。 Its program includes 'Rennyo Shonin Ichidaiki.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『蓮如上人御一代記聞書』に、以下のとおりある。 In "Rennyo-shonin Goichidai-ki Kikigaki," it is said as follows.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことから蓮如の言行録である『蓮如上人御一代記聞書』に、次のようにある。 In "Rennyo-shonin Goichidai-ki Kikigaki," a record of the sayings and acts of Rennyo, he said as follows.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後半には老人となった男が登場するという、ゆるやかな一代記的構成をとっている。 In the latter part of the text the hero appears as an old man, which imparts a broad structure of biography to the narrative.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
画像-6:『義経一代記五条ノ橋之図』 牛若丸と武蔵坊弁慶、五条大橋の闘い。 Picture-6 "Yoshitsune Ichidai-Ki Gojo no Hashi no Zu": a fight between Ushiwaka-maru and Musashibo Benkei on the Gojo-ohashi Bridge.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清良の参詣記は清良の一代記『清良記』巻十七に収められている。 The pilgrimage record by Kiyoyoshi was compiled in the book of Kiyoyoshi's biography, "Seiryoki" (volume 17).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この事は、『蓮如上人御一代記聞書』に蓮如上人が以下のように述べたと伝えられる事を基にする。 The above is based on the following description of "Rennyo-shonin Goichidai-ki Kikigaki" (a record of what was heard about the whole life of the holy priest Rennyo), which compiled from what Rennyo Shonin told.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
信長公記(しんちょうこうきまたはのぶながこうき)とは、日本の安土桃山時代の戦国大名である織田信長の一代記。 Shinchoko-ki (Nobunagako-ki) is a biography of Nobunaga ODA, a feudal lord in the Azuchi-Momoya period in Japan.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この蓬莱山には今枝重直の一代記が刻まれた石碑が建てられており、木下順庵の撰文、丈山の篆額を伝える刻銘がある。 On this Mt. Penglai, stands a stone monument in which is engraved a biography of Shigenao IMAEDA, a composition by Junan KINOSHITA and writing by Jozan in characters used on seals.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちっとも興味ない半ダースもの近所の人たちのことは言うには及ばずだが、その一代記も聞かないわけにはいかなかったよ。」 to say nothing of half a dozen other people in the neighbourhood in whom I was not in the least interested, but whose biographies I was compelled to listen to."
- Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
一代記というフレームに、愛情のまことをちりばめた小話が列をなしてる様を櫛にたとえて櫛歯式構成という学者もいる。 A scholars has described such a structure as the "comb-teeth organization" by way of the metaphor of the comb in which the framework of biography is filled with a row of teeth that are individual episodes recounting the truths of love.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他、蓮如の死後に弟子たちが蓮如の言行録を写し継いだ書物として『蓮如上人御一代記聞書(蓮如上人御一代聞書)』(全316箇条)が、残されている。 Other than that, there remains "Rennyo Shonin Goichidai-ki Kikigaki (Rennyo Shonin Goichidai Kikigaki)" (316 items in total), which is a collection of writings based on Rennyo's actions and words recorded, transcribed and passed down by Rennyo's disciples after his death.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉保の参詣記は、一代記『身自鏡』に記されたもので、地名が明言されていないが、7月10日に新宮市に到着し、14日に高野山に到るという日程や経路から見て小辺路を利用したことは確実である。 This pilgrimage record by Yoshiyasu was compiled in his biography "Minokagami," and analyzing the record about the dates and the route that he arrived at Shingu City on July 10 and at Mt. Koya on July 14, it is certain that he used kohechi, although he did not record this name of the road.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またおしら様の2体の人形をつかって遊ばせる際のおしら祭文は、おしら神祭祀の際の巫女である「いたこ」により語られるが、「きまん長者物語」、「満能長者物語」、「岩木山一代記」、坂上田村麻呂伝承の猿賀神社の由来を同時に語るとも伝えられる。 Furthermore, the oshira-saimon (ritual song) told when two dolls of Oshirasama are used to make them play, is told by 'Itako,' a miko who performs the religious service for Oshiragami, and some say it simultaneously tells the origin of Saruga-jinja Shrine told by 'Kiman-choja Monogatari,' 'Mano-choja Monogatari,' 'Iwakiyama-ichidaiki,' and SAKANOUE no Tamuramaro.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また家康本陣を守備していた藤堂高虎の一代記である高山公実録にも「御旗本大崩れ」と記され、藤堂勢は一応の応戦はしたものの、真田隊の勢いの前では効果無く、ほどなく家康は本陣を捨ててしまい、高虎自身も、家康の安危を確認できなかったと振り返っている。 Also in Kozankojiroku, a biography of Takatora TODO, who guarded the Ieyasu headquaters, there is a description of "a great collapse of hatamoto (direct retainers of the shogun)" and Takatora, reviewing the battle, says in the biography that his troop fought back more or less, but was overwhelmed by the Sanada troop, and Takatora himself could not confirm the safety of Ieyasu, who abandoned the headquarters shortly afterward.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
代表的な演目には、サゲのないものでは、続き物の長編が『牡丹灯籠』(一般には怪談噺に位置付けられる)、『塩原多助一代記』、『真景累ヶ淵』、『安中草三』、『双蝶々』、『ちきり伊勢屋』、『業平文治』、『怪談乳房榎』、『お富与三郎』、一席物は『文七元結』、『三井の大黒』、サゲのあるものでは『芝浜』、『子別れ』(『子は鎹』はその後編)、『紺屋高尾』、『唐茄子屋政談』(上方の『南京屋政談』)、『お直し』、『鼠穴』、『富久』、『火事息子』、『柳田格之進』、『鰍沢』、『立ち切れ線香』などがある。 Foremost classical stories include the following: among those without point are long continuous stories such as "Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp" (this is usually regarded as Kaidan-banashi), "The Story of Tasuke SHIOBARA", "The Spine-Chiller in Kasanegafuchi", "The Story of Soza ANNAKA", "Futatsu Chocho (literally, two butterflies): Chobe and Chokichi", "Chikiri Iseya", "Bunji NARIHARA", "The Vendetta under a Nursing Hackberry Tree", "Otomi Yosaburo"; short stories such as "Bunshichi's Motoyui Shop", "Mitsui's Daikoku"; stories with points include "Dream of a Leather Wallet", "Parting with Son" (and "Children Hold a Marriage Together" is the latter part), "A Dyer and Courtesan Takao", "The Pumpkin Vendor", "Onaoshi (Extension Surcharge", "Rat Hole", "Kyuzo's Lottery", "Kaji Musuko (My Son is a Firefighter)", "Kakunoshin YANAGIDA", "Kajikazawa Precipice", "Dying Incense".
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編