「一同に」を含む例文一覧(150)

1 2 3 次へ>
  • 一同に集める
    call together  - 日本語WordNet
  • 一同[万人]異議なく.
    by common assent  - 研究社 新英和中辞典
  • 一同は食卓に着いた.
    All of us sat down at the table.  - 研究社 新和英中辞典
  • 一同は食卓に着いた.
    We were all seated at the table.  - 研究社 新和英中辞典
  • 一同互いに顔を見合わせた.
    Everybody glanced at one another.  - 研究社 新和英中辞典
  • 和気靄々の裡に一同解散した
    The meeting broke up in perfect amity  - 斎藤和英大辞典
  • 和気靄々の裡に一同解散した
    We parted on the best of terms.  - 斎藤和英大辞典
  • 和気靄々の裡に一同散会した
    The meeting broke up in perfect amity  - 斎藤和英大辞典
  • 和気靄々の裡に一同散会した
    We parted on the best of terms.  - 斎藤和英大辞典
  • 我々一同恐怖にさいなまれた。
    We were all assailed with fears. - Tatoeba例文
  • 関係者一同にとって不幸な夜
    an unfortunate night for all concerned  - 日本語WordNet
  • 我々一同恐怖にさいなまれた。
    We were all assailed with fears.  - Tanaka Corpus
  • Xに職員一同が努めます
    All of the employees work hard for X.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 一同は食べることに夢中だった。
    and the travelers ate ravenously.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 一同部署についたまま艦とその運命を共にした.
    They remained at their posts, and went down with the ship.  - 研究社 新和英中辞典
  • 怪しまれないように気をつけよと一同に注意をうながす。
    He cautions his colleagues against being suspected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一同は十二分に満足して散会した.
    The party dispersed, fully [more than] satisfied.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼のジョークに我々一同腹をかかえて大笑いした.
    We all screamed with laughter at his jokes.  - 研究社 新英和中辞典
  • ご成功を家族一同と共にお祝い申し上げます.
    My family joins (with) me in congratulating you on your success.  - 研究社 新和英中辞典
  • その事件については教員一同お手上げの態だった.
    The faculty threw up its hands in despair over that incident.  - 研究社 新和英中辞典
  • 氏の該博な知識には一同敬服しています.
    We all admire his (immense) erudition.  - 研究社 新和英中辞典
  • この悲報に一同深く嘆息した.
    The sad news drew deep sighs of grief from everyone present.  - 研究社 新和英中辞典
  • 援軍来たるとの報に一同勇気百倍した.
    The news of the coming reinforcements inspired us with fresh courage.  - 研究社 新和英中辞典
  • 一同は 5 台の自動車に分乗して出発した.
    They split up and set off in five (separate) cars.  - 研究社 新和英中辞典
  • 一同和気あいあいのうちに散会した.
    The meeting broke up in a very friendly atmosphere.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼は教員一同に代わって挨拶をした
    He gave an address on behalf of the staff.  - 斎藤和英大辞典
  • 校長が職員一同の代わりにあいさつをした
    The principal delivered an address in behalf of the staff.  - 斎藤和英大辞典
  • 校長が職員一同に代わってあいさつをした
    The principal delivered an address in behalf of the staff―on behalf of the staff.  - 斎藤和英大辞典
  • 校長が職員一同に代って挨拶した
    The principal delivered an address on behalf of the teaching staff.  - 斎藤和英大辞典
  • 校長が職員一同に代って挨拶をした
    The principal gave an address on behalf of the staff.  - 斎藤和英大辞典
  • 会員一同彼を会長に推挙した
    All the members proposed him for the presidency.  - 斎藤和英大辞典
  • 会員一同彼を会長に推薦した
    All the members proposed him for the presidency.  - 斎藤和英大辞典
  • ワキ貴一同に礼する其音は
    Waki: Since all raise their voices in their worship of the Emperor at once, their voices  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのため、一同はその地に首を埋葬した。
    Therefore, the team buried the head then and there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一同がこの2人の結婚式を祝おうと集まってきた。
    They being all assembled to celebrate this double marriage,  - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • 時間旅行者は一同を見回してにっこりした。
    The Time Traveller smiled round at us.  - H. G. Wells『タイムマシン』
  • この話で、一同は目に見えていろめきたちました。
    This speech caused a remarkable sensation among the party.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 病人が峠を越したので一同愁眉を開いた.
    We all felt greatly relieved to see that his illness had turned the corner.  - 研究社 新和英中辞典
  • 病人が治ると聞いて一同愁眉を開いた
    We all gave a sigh of relief at hearing that there were hopes of his recovery.  - 斎藤和英大辞典
  • そして一同、陸奥の国へむけて逃れ行く。
    And they fled to the Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • フラナガン氏の提案に従い、一同はカードのテーブルに向かった。
    they readily assented to Mr. Fallentin's proposal of a rubber.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 一同はカードを手に取ったものの、その目は時計に釘付けだった。
    The players took up their cards, but could not keep their eyes off the clock.  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • アリスがせんとうにたって、一同みんな、岸におよぎつきました。
    Alice led the way, and the whole party swam to the shore.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 岸辺にあつまった一同は、じつにへんてこな集団でした
    They were indeed a queer-looking party that assembled on the bank  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 実資は丁重に返歌を断り、代わりに一同が和してこの「名歌」を詠ずることを提案し、公卿一同がこの歌を繰り返し何度も詠った。
    Sanesuke very politely declined to give a poem in response, and instead, he suggested for everyone to recite this 'fine poem' together, and all the court nobilities recited this poem over and over again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 因テ諸手ニ命セラレ、一同ニツヘ鐵砲ヲ放テ、総御人数ヲ引揚ケラル。」
    Therefore, Masamune ordered the whole troops to withdraw after firing a volley.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この日は一同にとってなかなか忙しい一日となりました。
    This was to be an eventful day for the travelers.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 昔は親戚一同を呼んで盛大にひな祭りを催したそう。
    Relatives were all invited to enjoy a big celebration for the Doll Festival in the past. - 時事英語例文集
  • お招きを受けた者一同に代わって謝辞を述べさせていただきます.
    I would like to reply on behalf of all the guests.  - 研究社 新英和中辞典
  • 私たち一同はあなたに再会することを心から待ち望んでおります.
    We are all eagerly looking forward to seeing you again.  - 研究社 新和英中辞典
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”AS YOU LIKE IT”

    邦題:『お気に召すまま』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。