「一義的だ」を含む例文一覧(142)

1 2 3 次へ>
  • GATTは第一義的には、多角的な国際通商協定だ。
    GATT is the primary multilateral international trade agreement. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 各財務局にあっては担当課室が、第一義的な受付窓口となる
    At Local Finance Bureaus, such complaints are primarily handled by relevant divisions.  - 金融庁
  • 蒸発圧力Peが決まると、蒸発温度Teは一義的に定まる。
    An evaporation temperature Te is uniquely determined upon determination of an evaporation pressure Pe. - 特許庁
  • 本規則は,局における行政不服申立の遂行に第一義的に適用される。
    These Regulations shall primarily govern in the prosecution of administrative complaints in the Bureau. - 特許庁
  • ネットワークパスを一義的に定めることが可能なネットワークパス設定装置等を提供する。
    To provide a network path setting device and the like capable of defining a network path univocally. - 特許庁
  • 使用用途を限定することにより、印刷対象の印刷用紙のサイズを一義的に定めたプリンタとする。
    This printer defines the size of printing paper to be printed by restricting usage. - 特許庁
  • この方法は、一義的な電話番号を広告主に割り当てること、前記広告主のためにメディア・チャネル上に広告を提供し、前記広告が、前記一義的な電話番号および前記一義的な電話番号への参照の一方を含むこと、前記一義的な電話番号への電話呼を監視すること、および、予め定められているモデルに従って、前記一義的な電話番号への電話呼に関して前記広告主に請求することを含む。
    The method includes assigning a unique telephone number to an advertiser; providing an advertisement on a media channel on behalf of the advertiser, the advertisement including one of the unique telephone number and a reference to the unique telephone number; monitoring telephone calls to the unique telephone number; and billing the advertiser for telephone calls to the unique telephone number in accordance with a predefined model. - 特許庁
  • SIPOでは、添付図面から直接的かつ一義的に導き出すことができる技術的特徴だけは開示された内容となる。
    In SIPO, only those technical features that can be derived directly and unambiguously from the drawings belong to the contents of disclosure.  - 特許庁
  • 一方、SIPOでは、当業者が直接的かつ一義的に導き出せる技術内容だけを使用することができる。
    While, in SIPO, only the technical contents that can be derived directly and unambiguously by a skilled person can be used.  - 特許庁
  • この結果負荷の変動つまりΔPの変動に係わらず最大開口量A0に応じて最大流量QがQaに一義的に定まる。
    As a result, a flow rate Qa is singly decided on as a maximum flow rate Q according to a maximum opening amount A0 regardless of fluctuation of a load, i.e., fluctuation of the differential pressure ΔP. - 特許庁
  • これに対し、大和絵とは、第一義的には日本(中国ではなく)の風景や風俗を題材にした絵画を指した。
    In contrast, Yamato-e refers to paintings that depict landscape and customs in Japan (instead of China) primarily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 城代家老と仕置家老が併置された藩にあっては、どちらが格上かは、一義的に断定できない。
    When both Jodai-garo and Shioki-garo were appointed at the same time in a domain, there was no conclusive definition of which held higher rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これにより、ホルダ(1)の内側でアクチュエータ(13)の一義的なかつ問題の相互接続が可能になる。
    Thus the problems with the actuator 13 can be specifically interconnected to each other inside the holder 1. - 特許庁
  • アレイを分割するために、アレイ中の最上位ビットは、第1および第2のスレッドのアドレスを一義的に識別するのに使用される。
    In order to split the array, the most significant bit in the array is utilized to uniquely identify addresses of the first and second threads. - 特許庁
  • このため、第1センサ部6a及び第2センサ部7aの信号組合せと、回転板3の検出角度とが一義的な値をとる。
    Consequently, a signal combination of the first sensor part 6a and the second sensor part 7a, and a detecting angle of the rotor plate 3 have a univocal value. - 特許庁
  • 4コマ漫画での「オチ」は、どの場面を指し、どのような描写であるか、一義的に定まるものではないといえよう。
    It can be said that 'ochi' in four-frame comics cannot be defined unambiguously in pointing out which frame or what kind of depiction is the one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 組頭と番頭の二つの役職が存在する藩にあっては、どちらが格上かは一義的に断定はできないが、番頭のほうが格上なことが多い。
    In a domain with both kumigashira and bangashira posts, the latter was higher in rank, although this is not necessarily true for all domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 26.強固な法令等遵守態勢及びリスク管理態勢を構築する責任は、第一義的 に経営陣にある。
    26. The onus is primarily on the management to develop a robust statutory compliance system and a risk management system.  - 金融庁
  • この分野における決定及び取組は,第一義的には,投資のための政策環境を改善する際の投資家自身,及び途上国のものである。
    The decisions and actions in this area are primarily those of investors themselves and those of developing countries in improving the policy environment for investment.  - 財務省
  • また、前述の内容の同一には、対比文献から直接的かつ一義的に導き出せる技術的内容を含むものと理解するべきである。
    Furthermore, the meaning of “identical contents" shall be construed as including the technical content directly and unambiguously derivable from the reference document.  - 特許庁
  • 更に、前述「同一内容」の意味するところは、対比文献から直接的かつ一義的に導き出せる技術的内容を含むものと理解すべきである。
    Furthermore, the meaning of “identical contents" shall be construed as including the technical content directly and unambiguously derivable from the reference document.  - 特許庁
  • SIPOでは、当業者によって直接的かつ一義的に導き出せる技術的内容は、先行技術の開示に含まれる。
    In SIPO, technical contents that can be derived directly and unambiguously by a skilled person are included as disclosure of prior art.  - 特許庁
  • 一方、SIPOでは、当業者によって直接的かつ一義的に導き出せる技術的内容のみが使用され得る。
    While, in SIPO, only the technical contents that can be derived directly and unambiguously by a skilled person can be used. In JPO, "equivalent to such description", that can be derived from the description based on their common general knowledge can be used.  - 特許庁
  • 位置規制手段(11〜16)によって、ヒューズFの姿勢を一義的に正規の挿着順序HB1に規定するようにした。
    A posture of fuses F are assumed into a regulated inserting order HB1 only one-sidedly by position regulation means (11-16). - 特許庁
  • 提示されたミッションの達成/不達成が確定するタイミングは、当該変動表示において選択された変動パターンに応じて一義的に定まる。
    Timing for determining achievement/non-achievement of the shown mission is defined according to a variation pattern selected in the variation display. - 特許庁
  • この構成により、上記ロータ2と取付フランジ13との円周方向に関する位相を一義的に規制し、上記課題を解決する。
    By means of this structure, phase in relation to circumferential directions of the rotor 2 and mounting flange 13 is specifically defined, thus attaining the above purpose. - 特許庁
  • トランジスタ13のゲート・ソース間電圧により抵抗18の両端にかかる電圧Vaが一義的に定まる。
    A voltage Va applied across the resistance 18 is determined univocally by the gate-source voltage of the transistor 13. - 特許庁
  • 発信者との間に契約関係がある場合、情報の削除の可否は、一義的には契約内容によって決まる。
    If there is a contractual relationship between the operator and the sender of the information, whether such information may be deleted depends primarily on the provisions of the contract.  - 経済産業省
  • FTA/EPA の意義として一義的に想定されることは、関税削減による締約国間の貿易拡大である。
    The primary significance of Free Trade Agreements/ Economic Partnership Agreements (FTAs/ EPAs) is supposed to be expansion of trade promoted by tariff reductions among member countries. - 経済産業省
  • これにより、原子炉施設を設置するために許可を受けた者は、原子力の平和利用及びその安全確保について、第一義的な責務を負うこととなる。
    In pursuant to this provision, the prime responsibility for the peaceful use of nuclear power and ensuring safety rests with the licensee. - 経済産業省
  • 原子炉施設の安全に係る第一義的な責務を果たすため、原子炉設置者は、関連する法令等を遵守しなければならない。
    The licensee must comply with the relevant legislation and regulations so as to fulfill its prime responsibility for the safety of a nuclear installation. - 経済産業省
  • 個々の遊技機10に固有の格納用識別記号と、この格納用識別記号を、第二暗号鍵テーブル35bから一義的に選択された第二暗号鍵で暗号化した格納用暗号化識別記号と、第一暗号鍵テーブル35aから一義的に選択された格納用第一暗号鍵とが、遊技機10の格納用記憶手段30に格納される。
    A storage discrimination mark natural to each individual game machine 10, a storage encoded discrimination mark obtained by encoding the storage discrimination mark with a second code key principally selected from a second code key table 35b, and a storing first code key principally selected from a first code key table 35a are stored in the storage memory means 30 of the game machine 10. - 特許庁
  • 本発明の課題は、組み込みシステムの要求記述を作成する次のような方法、すなわち、要求記述によってどのユーザでも、処理されている具体的な要求が何であるかを一義的に認識することができ、かつ、記述された要求から、組み込みシステムをテストするための一義的なテストを自動生成するのに適した要求記述を作成する方法を提供することである。
    To provide a following method for creating a requirement description of an embedded system, namely a method for enabling any user to uniquely recognize what is a concrete requirement being processed according to the requirement description and for creating a requirement description suited for automatically creating a unique test for testing the embedded system from the described requirement. - 特許庁
  • しかし、そこは私がコメントするのではなくて、ヨーロッパのことはヨーロッパの方が決められることが、私はこの問題、第一義的には大事だと思っております。
    However, this is not something on which I should comment. Primarily, it is important that Europeans decide how to deal with European affairs.  - 金融庁
  • 別にそういった経済3団体のトップであるから、それから労働界のトップであるからということを第一義的にというよりも、基本的には人物本位で選考させていただきました。
    They have been selected not because they are leaders of business organizations or a labor union federation but because of their personal qualities.  - 金融庁
  • 金融商品取引業者等及び金融商品取引に関する相談・苦情等に対しては、金融庁にあっては金融サービス利用者相談室が、第一義的な受付窓口となる
    At the FSA, the Counseling Office for Financial Services Users is primarily responsible for handling inquiries, complaints, etc. regarding Financial Instruments Business Operators, etc., and financial instruments transactions.  - 金融庁
  • 当該技術的内容には、対比文献に明記される内容だけでなく、当業者が開示された内容から直接的かつ一義的に導き出すことができる黙示の技術内容も含まれる。
    Said technical contents include not only those technical contents expressly described in the reference document but also those implied technical contents that can be derived directly and unambiguously from the disclosure by a person skilled in the art.  - 特許庁
  • そしてこれら駆動点の位相をドラム位相ギア98から感光体ドラム1までの回転位相を一義的に決定し、各色の感光体ドラムの位相を揃える構成により前記課題を解決できる。
    Then, the above problem is soled by constituting so that that rotation phases from a drum phase gear 98 to the photoreceptor drum 1 are uniquely determined and phases of photosensitive drums in each color are aligned. - 特許庁
  • また、コンデンサの充電完了時には、多段LEDには定電流I_0が流れ、この値がLEDに流れる最大電流や各コンデンサの最大電圧を一義的に決定する。
    Further, constant current I_0 flows in the multistage LEDs when charge of the capacitor is completed, and this value of the constant current I_O definitely determines the maximum current flowing in the LEDs and the maximum voltage of each capacitor. - 特許庁
  • そして光学系の倍率から一義的に定められる必要な発光点間隔dを、使用するLDの発光点間隔に一致させるために、LDをその主光軸面に対して角度θだけ回転させる。
    Then, a required interval d of light emitting points which is uniquely defined by the magnification of the optical system is made to coincide with the interval of the light emitting points of the LD to be used, for which purpose the LD is rotated by an angle θ relative to its main optical axis face. - 特許庁
  • エクステンダとズームレンズとの設定を一義的に求めることができるとともに、エクステンダ挿入/脱抜時のズーム制御を連続的にして見やすいズーム制御映像を提供できる監視カメラ装置を得る。
    To obtain a monitoring camera apparatus capable of unequivocally obtaining the setting of an extender and a zoom lens, and also, capable of presenting an easy-to-see zoom-controlled image by continuously performing zooming control at inserting/ejecting the extender. - 特許庁
  • カッターまで搬送された錠剤とカッターとの位置関係が一義的に定まらず、例えば等分に切断する場合でも、等分に切断されるように、錠剤の姿勢を揃える錠剤分割装置を提供すること。
    To provide a device for dividing tablets in which a tablet is positioned, for example, so as to be divided equally when the tablet is bisected even though a position relation between the tablet conveyed to the cutter and the cutter does not be settled uniquely. - 特許庁
  • またステップ〔15〕で再生手順が一義的に定義(One Sequential PGC Title)されているか否か判断され、さらにステップ〔16〕で再生時刻を指定したアクセスが許諾されているか否か判断される。
    It is judged whether a reproducing procedure is defined singly (one sequential program chain title) or not in a step (15) and, further, it is judged whether an access designating a reproducing time is allowed or not in a step (16). - 特許庁
  • 我々は,関連するAPEC作業部会を巻き込んだ食料安全保障政策の検討のための第一義的な諮問フォーラムとしてのPPFSを歓迎する。
    We welcome the PPFS as the primary consultative forum for consideration of food security policies involving relevant APEC working groups. - 経済産業省
  • 但し、添付図面を引用する場合、添付図面から直接的かつ一義的に導き出すことが可能な技術的特徴のみが開示内容となるということを審査官は留意すべきである。
    However, when citing the drawings, the examiner shall note that only those technical features that can be derived directly and unambiguously from the drawings belong to the contents of disclosure.  - 特許庁
  • ピンを設置する角度位置は、各ギヤでずらしているので、ステッピングモータが所定角度だけ回転すると、それにより一義的に対応されたギヤのピンがレバーから最も離れた位置にくる。
    Since an angular position to set the pin is shifted by each gear, when the stepping motor is rotated by a specified angle, the pin matched by one reason of each gear thereby comes up to a position farthest parted from the lever. - 特許庁
  • 異常側レゾルバの電気角が一演算周期のあいだに0°あるいは180°を通過する可能性が無い状況であれば、cos相の振幅のみから電気角θe_nが一義的に決まる。
    In a torque detection device, an electrical angle θe_n is uniquely determined only from an amplitude of the cos phase when there is not a possibility that the electrical angle of the resolver on an abnormal side passes through an angle of 0° or 180° during one operation period. - 特許庁
  • こうして、レジストノズル120のノズル部156の背面160をぬらすレジスト液Rの頂上ラインつまりウエットラインWLが段差部162によって一義的に決まる。
    The top line of the resist liquid R, that is, a wet line WL which wets the back surface 160 of the nozzle part 156 of the resist nozzle 120 is decided by the difference in level 162 as having no alternative. - 特許庁
  • 出力電圧ベクトルのノルムを要求トルクに応じて一義的に定めるものにあっては、これに基づき永久磁石の磁束異常の有無を判断することが困難なこと。
    To solve a problem that, for a device in which the norm of an output voltage vector is univocally determined according to a request torque, it is difficult to determine the presence or absence of abnormality in magnetic flux of a permanent magnet based on the norm and the request torque. - 特許庁
  • また、異常側レゾルバの電気角が一演算周期のあいだに90°あるいは270°を通過する可能性が無い状況であれば、sin相の振幅のみから電気角θe_nが一義的に決まる。
    In addition, the electrical angle θe_n is uniquely determined only from an amplitude of the sin phase when there is not a possibility that the electrical angle of the resolver on an abnormal side passes through an angle of 90° or 270° during one operation period. - 特許庁
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について