ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「不思議な」を含む例文一覧(713)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
14
15
次へ>
不思議な
るかな
How wonderful!
- 斎藤和英大辞典
不思議な
才能.
marvelous power
- 研究社 新英和中辞典
不思議な
もの
a mysterious thing
- EDR日英対訳辞書
不思議な
術
magical tricks
- EDR日英対訳辞書
不思議な
道理
a strange reason
- EDR日英対訳辞書
何たる
不思議
.
What a wonder!
- 研究社 新英和中辞典
あら
不思議
やな、
不思議な
るかな
Wonderful! Wonderful!
- 斎藤和英大辞典
あら
不思議
やな、
不思議な
るかな
O wonder of wonders!
- 斎藤和英大辞典
何とも
不思議な
ほど
mysteriously
- EDR日英対訳辞書
——
不思議な
謎です。
It was a strange puzzle,
- Conan Doyle『黄色な顔』
不思議な
出来事.
a strange accident
- 研究社 新英和中辞典
不思議な
魅力.
a subtle charm
- 研究社 新英和中辞典
不思議な
方法で
in an uncanny manner
- 日本語WordNet
不思議な
出来事
a strange happening
- EDR日英対訳辞書
不思議な
はたらき
a startling effect
- EDR日英対訳辞書
不思議な
精霊
a mysterious spirit
- EDR日英対訳辞書
不思議な
さま
of a condition of a thing, mysterious
- EDR日英対訳辞書
不思議な
現象
a wonderful phenomenon
- Eゲイト英和辞典
「
不思議な
ことに、」
"It is a curious thing,"
- Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
なんとも
不思議な
ことだ!
How strange it all is!
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
彼は
不思議な
話をした.
He related a strange story.
- 研究社 新英和中辞典
何と
不思議な
やつだろう。
What a strange guy!
- Tatoeba例文
不思議な
話でした。
It was a strange story.
- Tatoeba例文
何と
不思議な
やつだろう。
What a dishonest fellow!
- Tanaka Corpus
「何て
不思議な
んだ!」
"What a curious thing!"
- Oscar Wilde『幸福の王子』
不思議な
[偶然の]一致.
a strange [casual] coincidence
- 研究社 新英和中辞典
いかにも
不思議な
ことには.
oddly [curiously, strangely] enough
- 研究社 新英和中辞典
不思議な
経験[物語].
a wonderful experience [story]
- 研究社 新英和中辞典
不思議
そうな顔つき.
a wondering look
- 研究社 新英和中辞典
天地は
不思議な
ものだ
The universe is a mystery.
- 斎藤和英大辞典
世界の七
不思議
the seven wonders of the world
- 斎藤和英大辞典
私は
不思議な
夢を見た。
I dreamed a strange dream.
- Tatoeba例文
日本は
不思議な
国だ。
Japan is a strange country.
- Tatoeba例文
不思議な
状態で
in a magical manner
- 日本語WordNet
不思議な
力を持つお守り
a talismanic amulet
- 日本語WordNet
あやしく
不思議な
こと
a suspicious and strange situation
- EDR日英対訳辞書
不思議な
ほど美しい
mysteriously beautiful
- EDR日英対訳辞書
不思議な
ことであるさま
the state of being strange
- EDR日英対訳辞書
不思議な
尊い光
a mysterious and sacred light
- EDR日英対訳辞書
不思議な
めぐり合わせで
by a strange coincidence
- Eゲイト英和辞典
さほど
不思議
ではない
It's little wonder.
- Eゲイト英和辞典
不思議な
くらいうまくいく
work like magic
- Eゲイト英和辞典
私は
不思議な
夢を見た。
I dreamed a strange dream.
- Tanaka Corpus
知恩院の七
不思議
The Seven Wonders of Chion-in Temple
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新・世界七
不思議
The New Seven wonders of the World
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
不思議な
回転ベゼル
MAGICAL ROTATIONAL BEZEL
- 特許庁
不思議な
伸ばし方だった。
in a curious way,
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
不思議
だが本当の話.
a strange yet true story
- 研究社 新英和中辞典
世界に
不思議な
物が七つある
There are seven wonders in the world.
- 斎藤和英大辞典
不思議な
ことも9日しか続かない。
A wonder lasts but nine days.
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
14
15
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”
邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”
邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
原題:”THE YELLOW FACE”
邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
不思議な