「不遇」を含む例文一覧(100)

1 2 次へ>
  • 轗軻不遇の身だ
    I am neglected by the world―unappreciated by the world.  - 斎藤和英大辞典
  • 不遇のまま没。
    Joeki died in obscurity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 不遇をかこった。
    He blamed it on misfortune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一生不遇に終った
    Fortune never smiled on him through life  - 斎藤和英大辞典
  • 一生不遇に終った
    He lived in obscurity all his life.  - 斎藤和英大辞典
  • 轗軻不遇の恨みを呑んで死んだ
    He died of mere despite at the world's neglect.  - 斎藤和英大辞典
  • 人は不遇に逢うとねじけるものだ
    One will be soured by misfortune.  - 斎藤和英大辞典
  • 人の人生が不遇であること
    a state of being unlucky  - EDR日英対訳辞書
  • 彼は轗軻不遇の中に一生を終った
    He lived and died neglected by the world―unappreciated by the world.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
    She had to smile at her misfortune. - Tatoeba例文
  • 世に知られず,不遇な一生を送る人
    a person who lives his or her entire life in obscurity  - EDR日英対訳辞書
  • (不遇の人材を)取り立てて地位を与える
    to make a chance discovery of a person's talent  - EDR日英対訳辞書
  • 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
    She had to smile at her misfortune.  - Tanaka Corpus
  • 旅の歌や不遇を嘆く歌が多い。
    He left behind many poems of travel and poems of lamentation for his misfortunes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「ふぐ」では「不遇」「不具」となり縁起が悪い。
    The sound 'fugu' was thought to be ominous as it is reminiscent of other Japanese words, 'fuguu' (ill-fated) and 'fugu' (disabled).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 兼通に妬まれていた兼家は不遇の時代を過ごす。
    Kaneie, who was envied by Kanemichi, faced misfortune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それに伴い、幼年時代は不遇であった。
    And so, Fusaakira lived an unfortunate life in his childhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし晩年は不遇だったと言われている。
    However, it is said that he lived in obscurity in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼は人に優れた才能がありながら, ついに不遇のうちに生涯を終えた.
    Throughout his life he never had a chance to show his unusual talent.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼は自分が不遇だと思っているせいか, いつもぶすっとしている.
    He always looks sullen, apparently dissatisfied with his lot.  - 研究社 新和英中辞典
  • 老人は不遇な時代を思い出すといつもつい涙腺がゆるくなった.
    The old man was easily moved to tears whenever he recalled his days of misfortune.  - 研究社 新和英中辞典
  • 兼通と兼家は不仲で、兼家は不遇の時期を過ごすことになる。
    Kanemichi and Kaneie did not get along, and Kaneie spent a period of unhappy days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このことから、師氏は官位昇進については不遇であったことが窺える。
    Those things tell that Morouji had been unfortunate in his official rank promotion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そんな話が示す様に、晩年は不遇であったとも言われる。
    As such stories indicate, it is said that Tadatsugu suffered adversity in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼は人に優れた才能がありながら, ついに不遇のうちに生涯を終えた.
    He lived in obscurity all his life without a single chance to display [of displaying] his remarkable talent.  - 研究社 新和英中辞典
  • 文徳天皇の時代には不遇の日々であったが、清和天皇の代に在原氏の家運も上昇。
    They spent days in obscurity during Emperor Montoku's era, however the Ariwara clan became successful during Emperor Seiwa's era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 不遇を儚んで33歳で出家して以後は聖円入道親王と名乗った。
    He was disappointed at his unfortunate life and became a Buddhist priest at the age of 33, and then he announced himself as Priestly Imperial Prince Shoen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1970年代以降は作品を撮れない時期も長く、不遇の鬼才という側面もある。
    Since the 1970s, he had to live a long period of time in which he was not able to shoot the films, and therefore, he had a certain aspect of unfortunate genius.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 亀山天皇への譲位後、不遇であった後深草天皇に仕えた数少ない側近であった。
    He was one of few close advisors who served Emperor Gofukakusa during a period of misfortune which continued after relinquishing of the throne to Emperor Kameyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 晩年の様子については不詳であるが、不遇で出家したようである。
    Details of his life in later years are few, but it is said that he was unhappy and entered into the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 戦後の伝統芸能不遇の時代から狂言の普及に努め、広く支持を集めている。
    He has been striving to spread kyogen since after the war which was the dark days for traditional performing arts, and received broad support.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 更に母もその後保科正直と再婚しているため、不遇な少年時代を過ごした。
    Additionally, later, his mother remarried Masanao HOSHINA, so he spent an unhappy boyhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 洒落を好み温厚であったが、新聞事業から身を引いてのちの晩年は不遇であった。
    He liked witticism and was good-natured, but was misfortunate in his later years after retiring from the newspaper business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 岩倉が志士に追われていた時は膳所の実家に匿うなど不遇の時代を通じて仕える。
    She served him through his days of misfortune, for example, she sheltered him in her parents' house in Zeze when Iwakura was pursued by patriotic men.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、崇徳上皇も讃岐国に流され、京に帰れぬまま不遇の最期を遂げた。
    Additionally, retired Emperor Sutoku was banished to Sanuki-no-kuni; he died a miserable death without being able to return to the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • だが、泰重が失った信頼が回復できずに土御門家_(安倍氏)は不遇の時代を迎える。
    However, Shigenori could not regain his credibility, and thus, the TSUCHIMIKADO family (the ABE clan) fell on hard times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そしてその観念は自己の不遇と孤独のなかで実際の金閣よりも遙かに強力な、精神的な美として象徴化し固定化していた。
    And during his adversity and isolation, this idea became symbolized and entrenched in his mind as a thing of far stronger spiritual beauty than the actual Kinkaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 内容は多岐にわたるが、和歌にまつわる恋物語や、死別や不遇を嘆く物語などが多い。
    There are a variety of themes of uta monogatari, but many of the tales are love stories inspired by waka poems or stories of mourning or lamenting about one's difficult life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 兄弟の中でも源氏とは特に仲がよく、源氏の不遇な時代にも交流を断たなかったこともあって(「須磨」)、その後も親しく交際を続けた。
    He was close to Hikaru Genji in particular among his brothers and he stayed in touch with Genji during his dark days (chapter 'Suma'), and never ceased to be a friend of Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また大変な三味線の名手でもあったものの、才能を疎まれ、弟子も少なく、生涯を通じて貧しく不遇な生活であったという。
    Although he was a super performer of shamisen, he was disliked because of his talent, had few disciples and was poor and unhappy over the course of his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 源氏不遇の折、時の権力に睨まれるのも恐れず、須磨へ遁世した源氏をただ一人見舞いに訪れて励ました。
    When Genji suffered misfortune and retired to Suma to seek seclusion from the world, Tono Chujo was the only person to visit him, without fear of attracting disapproval from the powers-that-be.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 天満宮(てんまぐう、てんまんぐう)は、政治的不遇を被った菅原道真の怒りを静めるため神格化し祀(まつ)っている神社。
    Tenman-gu Shrines are Shinto shrines to deify and quell the anger of SUGAWARA no Michizane, who fell victim to political misfortune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • が、先祖伝来の館・常盤井殿が応仁元年(1467年)6月に兵火にあい全焼するなど、政治の混乱に翻弄され、不遇な生涯であった。
    His life was tossed about by political confusion, and was an unhappy one; for example, Tokiwai dono (mansion), his ancestral home, was burned down in war during July 1467.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同じく護良派といわれる楠木正成も(後世においては多大な名声を得たが)当時は戦功に比べ不遇であった。
    Similarly, Masashige KUSUNOKI, who is believed to have been on Moriyoshi's side, was in obscurity despite his contributions during the war (Masashige gained a reputation in future generations).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『大鏡』は彼の不遇を自身の器量不足に求めつつも、その学才が日本のような小国には勿体なかったという。
    According to "Okagami," his misfortune stemmed from his lack of capability, but also evaluates his academic ability too high for such a small country as Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 兼家はしばらく不遇だったが、頼忠も天皇の外伯父を放置もできず、天元(日本)元年(979年)に右大臣に引き上げ政界に復帰させた。
    Kaneie was in adverse circumstances for some time, but Yoritada could not leave his maternal uncle the emperor as he was and, in 979, reinstated him by promoting to udaijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 16歳の時、父・伊尹が急死し、2年後には二人の兄が同日に病死するという災難に見舞われ、不遇の時代を過ごす。
    His life was fraught with misfortune: when he was sixteen years old, his father, Koretada, died suddenly and, two years later, two elder brothers of his died from a disease on the same day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • だが、称光天皇が男子を残さずに没し、皇統が伏見宮系統に移ると、政治的に不遇となった。
    However, he became politically weak when Emperor Shoko passed away without leaving his son and the imperial line shifted to the family line of Fushiminomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後政権が持明院統に移ったために再び不遇となるが、文保2年1月11日_(旧暦)(1318年2月12日)には従一位に叙せられる。
    Afterwards, with the administration transferred to Jitoin-to, Arifusa once again became obscure but was conferred Joichii (Junior First Rank) on February 20, 1318.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また円融天皇女御となった次女尊子内親王も自ら出家の後早世するなど、遺された子女はいずれも不遇に終わった。
    Her second daughter, Imperial Princess Sonshi, who became a nyogo of Emperor Enyu, died shortly after becoming a nun and none of Kaishi's children led a prosperous life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について