「世の習い」を含む例文一覧(38)

  • 有為転変は世の習い.
    Vicissitudes are the lot of man.  - 研究社 新和英中辞典
  • 栄枯盛衰は世の習い.
    Life has its ups and downs.  - 研究社 新和英中辞典
  • 栄枯盛衰は世の習い
    Life is liable to vicissitude.  - 斎藤和英大辞典
  • それが浮世の習い
    That is the way of the world.  - 斎藤和英大辞典
  • 逢うて別れは世の習い
    Those who meet must part  - 斎藤和英大辞典
  • 苦労は世の習い
    Troubles are the lot of man.  - 斎藤和英大辞典
  • 離合集散は世の習い
    Those who meet must part.  - 斎藤和英大辞典
  • それが世の習いです。
    That is the way of the world. - Tatoeba例文
  • それが世の習いです。
    That is the way of the world.  - Tanaka Corpus
  • 苦労をするのは世の習い
    Troubles are the lot of man.  - 斎藤和英大辞典
  • 艱難(かんなん)は世の習いだ.
    It is man's lot to suffer.  - 研究社 新和英中辞典
  • ままにならぬが浮き世の習い.
    If wishes were horses, beggars would ride.  - 研究社 新和英中辞典
  • 満つれば欠くる世の習い.
    Every flood (tide) has its ebb.  - 研究社 新和英中辞典
  • 哀別離苦は世の習い
    We are liable to painful separations in this world.  - 斎藤和英大辞典
  • 哀別離苦は浮世の習い
    We are liable to separations in this world.  - 斎藤和英大辞典
  • 逢うて別れは浮世の習い
    Those who meet, must part  - 斎藤和英大辞典
  • 逢うて別れは浮世の習い
    “The best of friends must part.”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • 逢うて別れは世の習い
    “The best of friends must part.”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • 盈つれば欠くる世の習い
    “Every flood has its ebb.”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • 満つれば欠くる世の習い
    “Every flow has its ebb”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • 哀別離苦は世の習い
    We are liable to separations in this world.  - 斎藤和英大辞典
  • 栄枯盛衰は世の習い
    A man's life has its ups and downs. - Tatoeba例文
  • 移り変わるは浮き世の習い
    Other times, other manners. - 英語ことわざ教訓辞典
  • 栄枯盛衰は世の習い
    A man's life has its ups and downs.  - Tanaka Corpus
  • 逢うて別れの浮世の習い
    Those who meet, must part―(に相当する格言は)―“The best of friends must part.”  - 斎藤和英大辞典
  • 満つれば欠くるは世の習い
    “Every flow has its ebb.”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • ままにならぬは浮世の習い【イディオム・格言的】
    “If wishes were horses, beggars would ride”  - 斎藤和英大辞典
  • ままにならぬは浮世の習い【イディオム・格言的】
    “The course of true love never did run smooth.”  - 斎藤和英大辞典
  • 追えば逃げ逃ぐれば追うは世の習い
    “Follow love, and it will flee; flee love, and it will follow thee.”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • 普通の読者は、沢山の知恵と世の習いについての知識を授けられる
    the ordinary reader is endowed with considerable wisdom and knowledge of the way of the world  - 日本語WordNet
  • 11月に卯の日が3回あれば、中の卯の日に行われるものとされたが、後には下の卯の日に行う習いとなった。
    If there were three U no hi in November, the second one used to be chosen, however, in after ages the last U no hi in November was chosen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 戦国の習いとはいえ、武家社会の興亡の激しさと無情を感じたのか長行は、自分の子供たちに武家の界から足を洗わせた。
    Nagamichi, who might have felt the severity and heartlessness of the ups and downs of the society of samurai families (although that was the way of Sengoku), ordered his children to leave the world of samurai families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • なぜならそれによって、私たちは見習い中の身であり、こののいかなるものにも希望をおくべきではないことを忘れずに済むからです。
    for they often make a man lay to heart that he is only a stranger and sojourner, and may not put his trust in any worldly thing.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • 特に摂政二条良基には連歌を習い、これは後々阿弥の書く能や能芸論に影響を及ぼしている。
    He learned Renga (linked verse) from a regent, Yoshimoto NIJO, and this subsequently influenced Noh and Zeami's Theory of Noh.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 14淵黙(広計)は福岡藩に伝わっていた織部流を習い、自家の茶法としたため、古田家に伝えられることになった。
    The fourteenth Enari (Hiroe) learned the Oribe style of tea ceremony that had been passed on to the Fukuoka clan, and adopted it as his own style of tea ceremony, so it was passed on to the Furuta household.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 正虎が明治19年(1886年)に死ぬと、市蔵は悔い改めて父の衣鉢を継ぐことを決意し、正虎の門弟たちに芸を習い、翌々年に10千五郎(正重。後に2千作)を襲名した。
    When Masatora died in 1886, Ichizo repented for his profligate life and decided to take on his father's mantle and learned the trade under Masatora's apprentices and succeeded as the 10th "Sengoro" (Masashige, later the 2nd Sensaku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 皇族や上位貴族の子弟が行儀見習いなどで寺に預けられる上稚児、頭の良さを見込まれて話係として僧侶に従う中稚児、芸道などの才能が見込まれて雇われたり腐敗僧侶に売られてきた下稚児がいた。
    There were three kinds of chigo: the upper chigo was a son of the Imperial family or high nobles left at the temple to learn good manners; the middle chigo was discovered for his cleverness and taken to a temple in order to look after priests; the lower chigo was sold by a corrupt monk, or his talent in performing art was recognized and was employed at the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • では、東国における武門の習いは義家が整備したといわれ、その名声は武門の棟梁としての血脈としての評価を一層高めることとなったというのは、主に南北朝時代の末に、義家の子孫である足利幕府の正統性をうたう為に書かれた『源威集』にある「諸家輩、源家将軍ヲ代々仁王ト奉仰ハ此故也」からの派生。
    Later generations claimed that the Way of the Bushi in Eastern Japan was established by Yoshiie, and that the increased reputation from a blood connection to the chief of the bushi was derived from a phrase in the "Geni-shu," written to legitimize the Ashikaga shogunate created by the descendants of Yoshiie during the end of the Nanboku (Northern and Southern Court) period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について