世の覚えめでたし He stands high in the public estimation.
- 斎藤和英大辞典
この世界で愛を覚えたなら In this world... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私は世界が静かになったのを覚えています。 I remember the world became quiet. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
周りの世界が どうなったか覚えてる? Do you remember what happened to the world around you? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
周りの世界がどうなったか覚えてる Do you remember what happened to the world around you? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ちゃんと覚えて それでまた あの世で 母ちゃんに会えたら And when I meet momma in the next world - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この世界 この戦争を 覚えているのは唯一 あなただけになる And this world, and this war... the only person who will remember it is you. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
君はこの世界にはあらゆる種類の人々がいることを覚えておくべきだ You should remember that there are all kinds of people in this world. - Eゲイト英和辞典
覚えておけ 世の中が怖くなったりまた弱くなったら Keep this in mind. if you become scared of the world or act weak again; - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
子供はそのことを覚えているので、人間の世界でもそうに違いないと考えるのです。 and children remember this, and think it must be so among humans also,
- James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
両親や上の姉妹が歌っている曲って、 世代は前のものなんですが、自然と覚えてしまいますよね Songs sung by parents and older siblings... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
あなたがこの世に 生まれた日のことを覚えてるわ 赤い顔して おぎゃーと言ってたのよ I remember the day you came into this world redfaced and squalling. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
現在、世界は非常に多くの車を生産していることを覚えておく必用があります You have to remember that the world today is bringing in so many cars. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
元禄4年(1691年)10月24日:犬・猫・鼠に芸を覚えさせて見世物にすることを禁止 On October 24th, 1691, it was prohibited to teach dogs, cats and mice to do tricks for shows.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それとスティーブンス大尉 覚えておいてもらいたいのだが これはキミのことだけではなく 現実世界のアメリカ市民 200万人のことでもあるのだ. And captain stevens, i'd like you to remember that it's not only about you, but it's also about two million realworld americans. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
昨年の世界選手権銅メダリストの為末選手は,今年8月の前回のレースでは,腰に違和感を覚えて棄権した。 Tamesue, the bronze medalist in last year's World Championships, withdrew from his last race in August because of back troubles.
- 浜島書店 Catch a Wave
信じないわ私たちが 動物の中にいたなんて どこかの世界で 私たちは天使だったの だから何もかも覚えてるの I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
宗教心はすべてこの世界に不可知なものが存在することを認識し畏怖の念を覚えるところから起こる. All religious feelings spring from the awe‐inspiring realization that there exists in the universe that which is unknowable.
- 研究社 新和英中辞典
こうした特徴を持つGEFの増資にすら合意できないままに、新たな資金ツールに関する議論が世銀で開始されることには違和感を覚えます。 We would be hesitant to start the discussion on the new possible financing mechanism without agreeing on the GEF-4.
- 財務省
我らが世代について この点は実に懸念を覚えます 特に人が何に対しても 驚かなくなってしまった事について This is something that really concerns me about my generation, especially when we talk about how we're not surprised by anything. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
日本の国旗で慣例的に用いられる縦横比が710、日章の直径は縦の5分の3のため、主に戦前の世代では国旗を自作するにあたってその比率を「七五三」と覚えたという。 The ratio customarily used to make the National flag of Japan is 7:10 and the sun in center is three fifth of the length, mainly the pre-war generations memorize the ratio as 'shichi-go-san' when they made the flag themselves.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以前、上西門院に仕えて同僚だった女房に「この御めでたさをはいかがおぼしめす(このめでたさをどう思われますか)」と尋ねられると、滋子は「さきの世の事なれば何とも覚えず(前世の善根によるものなので別に何とも思っていない)」と答えたという(『古今著聞集』巻八)。 When Shigeko was asked by the lady in waiting who previously used to serve with her at Josaimonin, 'How do you feel about this happy event?', she answered ' I don't take special notice since this is due to a good deed I did in my past life.' ("Kokon Chomon ju" (A Collection of Tales heard, Past and Present) Volume 8)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
資宗は順調に出世し、徳川家光からの覚えも良く、六人衆(のちの若年寄)となり、さらには下野国山川藩15600石の藩主となる。 Sukemune who had been favorably promoted and favored by Iemitsu TOKUGAWA was assigned for a managerial position in Edo bakufu initially called 'Rokuninshu' later called 'Wakadoshiyori,' and became a lord of the Yamakawa Domain, Shimotsuke Province which yielded 15,600 koku in rice.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女は出産する時,自分の時が来たことで悲嘆する。だが子供を生んでしまうと,一人の人が世に生まれたという喜びのために,もはやその苦痛を覚えていない。 A woman, when she gives birth, has sorrow, because her time has come. But when she has delivered the child, she doesn’t remember the anguish any more, for the joy that a human being is born into the world.
- 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:21』
その後、『大日本名将鑑』『大日本史略図会』『新柳二十四時』『風俗三十二相』『月百姿』『新撰東錦絵』などを出し、浮世絵色の脱した作品を作るが、それに危機を覚えてか、本画家としても活躍しだす。 Subsequently, he produced a series of woodblock prints including "Dainippon meisho kagami" "Dainihonshi ryaku zue""Shinryu nijuyoji" "Fuzoku sanjuniso" "Tsuki hyakushi" and "Shinsen azuma nishiki-e", for which he made designs growing out of ukiyoe; he might have had a sense of crisis as an ukiyoe artist in that and started being also active as a proper artist.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その友ゲーテが持っていなかった、また訓練が全面的に欠けていたとしても萎縮しなかった、物理的原理を理解する能力をもちながら、彼が壮年期に科学に積極的に関心を寄せもせず、共感も覚えず、科学の帰結するところを、人類への彼のメッセージに含めなかったことは、世界の損失です。 With a capacity to grasp physical principles which his friend Goethe did not possess, and which even total lack of exercise has not been able to reduce to atrophy, it is the world's loss that he, in the vigour of his years, did not open his mind and sympathies to science, and make its conclusions a portion of his message to mankind.
- John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
「日本国外に住み日本の流行に疎くなったり違和感を覚えてしまう」「出向先から戻って本社の変貌ぶりにまごつく」「世間から離れていたために時事ニュースや新しい技術を知らず、時代に取り残されたと感じる」などの状態を自虐的に表現する際に用いる。 The expression is used in a masochistic way about 'a person who has lived abroad and become ignorant of Japanese fashion or felt awkward,' 'a person who has just returned from his or her place of assignment and who gets confused by changes at the head office,' or 'a person who has been away from society and who doesn't know about current affairs or new technologies and feels that he or she has been left behind.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス