「世界を舞台に」を含む例文一覧(22)

  • 彼は世界を舞台に活躍している.
    The whole (wide) world is his stage.  - 研究社 新和英中辞典
  • 世界を舞台に活躍する人
    a person who is active worldwide  - EDR日英対訳辞書
  • あの人物なら世界舞台に出て日本を背負って立てるだろう
    He would be able to represent Japan on the world's stage.  - 斎藤和英大辞典
  • 「キャタピラー」は第二次世界大戦中の農村を舞台にしている。
    “Caterpillar” is set in a rural village during World War II.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • この映画は世界恐慌の最中の1933年を舞台にしている。
    The movie is set in 1933, during the Great Depression.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 「ホビット」3部作は,「ロード・オブ・ザ・リング」の舞台でもある架空の世界,中つ国を舞台にしている。
    "The Hobbit" trilogy is set in Middle-earth, the imaginary world that is also the setting for "The Lord of the Rings."  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 世界を舞台に憂国の志士と美女を配し、政治的背景を展開する。
    With patriots and beautiful women being the main characters, the storyline develops along with the worldwide political contexts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後、新派劇の世界に入り、奥役(舞台監督)兼作家を務める。
    He later entered the world of Shinpa-geki (New School of Play) and was an okuyaku (stage director) and also a scriptwriter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 六歌仙の世界を舞台に、雪中に桜の咲く幻想的な場面でさまざまな踊りが表現される。
    Set in the world of six Waka poetry laureates ("Rokkasen" in Japanese), the performers demonstrate a variety of dances on the fantastic stage of cherry blossom in the snow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼は,この物語は特定の世界を舞台にしているが,そのテーマはどんな文化にも関連がある,と加えた。
    He adds that the story is set in a specific world, but its theme relates to any culture.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 真ん中の河の流れを中心に、舞台上手は背山で大判事の屋敷=男の世界、下手の妹山は定高の屋敷=女の世界、また床の浄瑠璃もそれぞれ上手、下手に分かれる。
    The center as a river, the stage is divided into Kamite (the right-hand side as seen from audience seats) as the Mansion of Daihanji on Mt. Se, the world of man, and Shimote (the left-hand side as seen from audience seats) as the Mansion of Sadaka on Mt. Imo, the world of woman, and also Joruri players on the musicians' stage are divided into Kamite and Shimote.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 舞台の時期は史実の服部半蔵家が取り潰された前後にあたるが、この時期を舞台として真田幸村配下の忍者と、徳川氏の覇権と忍者の世界の制覇を目論む半蔵率いる徳川忍軍の暗闘というモチーフは、忍者ものの物語の定番といえる。
    This manga adopted the typical ninja storyline; the story was set in before and after the historic Hanzo-Hattori clan had been ruined and featured three main motifs, namely ninjas controlled by Yukimura SANADA, the hegemony of the Tokugawa clan and fought behind the scenes by the shogunate spy group led by Hanzo who aimed to reign over the ninja world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 将来の日本を担う若者が、国際マーケットでの競争に勝ち抜き、学術研究や文化・国際貢献の面でも世界舞台で活躍できるようにするためには、まず何よりも教育する側、すなわち学校を世界標準に変えていくことを急がなければならない。
    Japanese young people shoulder the future of the country. In order for them to win in global competitions, and to play active roles on the world stage in areas such as academic research, culture, and to make contributions in the international scene, it is an urgent matter to raise the level of education up to international standards.  - 経済産業省
  • 題材は(米朝見解による)狭義の人情噺同様、町人の世界を舞台にするが、親子愛、夫婦の情愛、江戸っ子ないしは浪花っ子の人情、身分違いの悲恋など情に訴えるものを扱う。
    (According to Beicho's opinion,) similarly as narrowly defined Ninjo-banashi, their stage is in the world of townspeople, and features love between parents and children, love among a couple, humanity of a typical person from Edo or Naniwa, tragic love between different classes, and other sentimental things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第二次世界大戦前に宝塚歌劇団を退団後、映画女優に転向、戦後も「劇団なでしこ」を率いて舞台活動も行ない、テレビにも多く出演した。
    Before World War II, she retired from the Takarazuka revue and became a movie actress; after the war, she was active on stage, leading a theatrical company 'Gekidan Nadeshiko' and also appeared in various TV programs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 第二次世界大戦前の日本の京都を舞台に、9歳で身売りされ芸者として生きた1人の女性の波乱の人生を描いた物語である。
    The story was set in Kyoto, Japan before World War II and was about the eventful life of a woman who was sold at the age of nine and lived as a geisha (Japanese professional female entertainer at parties).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「伊達競阿国戯場」は、騒動の舞台を細川氏・山名氏が争う応仁記の世界にとり、累伝説を脚色した累・与右衛門の物語と併せて劇化した。
    The play 'Date Kurabe Okuni Kabuki' was set in the world of Onin-ki (The Records of the Onin War), where the Hosokawa clan and Yamana clan fought each other, and also adopted the story of Kasane and Yoemon, dramatizing the legend of Kasane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 世界的に高度人材をめぐる競争が激化する中、国内の人材育成を図り、国際競争の舞台で活躍できる人材を育成していくことが求められている。
    While international competition for competent human resources has been intensifying, training of human resources in Japan is needed to foster people who can play in the international arena. - 経済産業省
  • 前記「後日談」の部分が用いられることが多く、そのため安珍を直接舞台に出すことなく女性の怨念の物語として世界を展開することができた。
    A part of the 'sequel' mentioned above is often used, which made the play possible to develop the world as a story of woman's deep-seated grudge without putting Anchin on the stage directly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 様々な日本文化の発祥の源であり、いつの時代でも新しい文化のパイオニアとしてあり続けた日本を代表する寺院に舞台を設け、「東洋と西洋の出会い」をテーマに世界中で親しまれる音楽・新しいパフォーマンスを披露し、コラボレーションを奉納する文化イベント。
    It is a cultural event taking place at temples, the birthplace of various Japanese culture and the symbol of Japan, which has remained a forerunner of the new culture, to present musical and innovative performances emphasizing the 'East meets West' concept and to dedicate artistic collaborations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 2005年「金箔のあやなす彩りとロマン-人間国宝 江里佐代子・截金の世界」展が全国5会場を巡回/紫綬褒章を受章/京都迎賓館内部装飾に参加(晩餐室舞台扉「響流光韻」・大広間欄間「日月」・貴賓室飾棚など)
    2005: 'Ayanasu (beautiful color or pattern) decoration with Gold Flakes- Sayoko ERI of Living National Treasure/the World of Saikin' exhibition went on a tour to five exhibition halls around Japan, and she was awarded the Shiju hosho (medal of honor with purple ribbon), participated in interior design Kyoto State Guest House (dinner room stage door called "Koru Koin," hall transom "sun and moon" and a guest room decorated shelf).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 本作以前にこの赤穂事件を扱った歌舞伎や人形浄瑠璃の演目としては、事件後間もない元禄十四〜五年(1702–03年)の『東山榮華舞台』(江戸山村座)、『曙曽我夜討』(江戸中村座)や、宝永六年(1710年)の、『太平記さざれ石』、『鬼鹿毛無佐志鐙』、そして近松門左衛門作の『碁盤太平記』などがあり、その世界も「小栗判官物」、「曽我物語」、「太平記物」などさまざまだった。
    Other kabuki or ningyo joruri plays based on the Ako Incident that existed before this program include "Higashiyama eiga no butai" (Edo Yamamura-za theater) and "Akemono Soga yauchi" (Edo Nakamura-za theater) performed from 1902 and 1703, shortly after the incident, "Taiheiki Sazareishi" and "Onikage Musashiabumi" performed in 1710, and "Goban Taiheiki" written by Monzaemon CHIKAMATSU; their stories vary from 'Oguri Hoganmono' (Oguri Hogan-style), 'Soga monogatari' (the tale of Soga) to 'Taiheikimono' (Taiheiki-style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について