「両の手」を含む例文一覧(15725)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 314 315 次へ>
  • 左右の
    both hands  - EDR日英対訳辞書
  • 脚の麻痺
    paralysis of both arms and both legs  - 日本語WordNet
  • 彼女のは——
    Her hands——  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
  • での捕球.
    a two‐handed catch  - 研究社 新英和中辞典
  • 持ちの刀
    a two-handed sword  - 斎藤和英大辞典
  • 方の
    both the right and left hands  - EDR日英対訳辞書
  • の吊り
    HANDLE FOR VEHICLE - 特許庁
  • 人の[足]を縛り合わせる.
    tie a person's hands [feet] (together)  - 研究社 新英和中辞典
  • 用の横引き鋸
    a two-handed crosscut saw  - 日本語WordNet
  • 利きの外科医
    an ambidextrous surgeon  - 日本語WordNet
  • 左右方の
    of a person, both hands  - EDR日英対訳辞書
  • 押し車の軌道
    Rail Tracks for a Hand Cart  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 、あるいはのない
    without a hand or hands  - 日本語WordNet
  • をにぎりしめながら。
    grasping both the other's hands with his own.  - O Henry『二十年後』
  • 私の親は運転が上い。
    My parents are good drivers. - Weblio Email例文集
  • 彼はの指を組み合わせた.
    He clasped his hands (together).  - 研究社 新英和中辞典
  • 親はその子を上に育てた。
    The parents have brought up the child well. - Tatoeba例文
  • でその箱を持ちなさい。
    Hold the box with both hands. - Tatoeba例文
  • でその花びんを持ちなさい。
    Hold the vase with both hands. - Tatoeba例文
  • でそのボールを持ちなさい。
    Hold the ball in both hands. - Tatoeba例文
  • でそのボールを持ちなさい。
    Hold the ball with both hands. - Tatoeba例文
  • トムのは後ろで縛られた。
    Tom's hands were tied behind his back. - Tatoeba例文
  • で抱き囲む長さの周囲
    the span of a person's arms  - EDR日英対訳辞書
  • 貨幣替えの数料
    a charge for exchanging currency  - EDR日英対訳辞書
  • (物を)で目の高さに持つ
    to hold something up with both hands  - EDR日英対訳辞書
  • 側の腎臓を摘出する術。
    surgery to remove both kidneys.  - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • あなたのをおろしてください。
    Put your hands down. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 親はその子を上に育てた。
    The parents have brought up the child well.  - Tanaka Corpus
  • でその箱を持ちなさい。
    Hold the box with both hands.  - Tanaka Corpus
  • でその花びんを持ちなさい。
    Hold the vase with both hands.  - Tanaka Corpus
  • でそのボールを持ちなさい。
    Hold the ball in both hands.  - Tanaka Corpus
  • 彼がで自分の体を支えた
    He propped himself up with his hands.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 彼がで自分の顔を覆う
    He covers his face with his hands.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 用真空ポンプの継
    COUPLING OF VACUUM PUMP FOR VEHICLE - 特許庁
  • のバッテリー延命
    BATTERY LIFE EXTENSION MEANS FOR VEHICLE - 特許庁
  • 鉄道車の平滑取装置
    RECTIFIED HANDLE FOR RAILWAY VEHICLE - 特許庁
  • の保護段制御構造
    PROTECTIVE MEANS CONTROL STRUCTURE FOR VEHICLE - 特許庁
  • 両の手動変速操作装置
    MANUAL SHIFT OPERATION DEVICE FOR VEHICLE - 特許庁
  • 方の卵巣と方の卵管を除去する術。
    surgery to remove both ovaries and both fallopian tubes.  - PDQ®がん用語辞書 英語版
  • 彼女はで顔をおおった.
    She buried her face in her hands.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女は恐ろしさにをあげた.
    She flung up her hands in horror.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女はで顔をおおった.
    She put her hands over her face.  - 研究社 新英和中辞典
  • 親は彼女にを焼いている。
    She is a trial to her parents. - Tatoeba例文
  • 彼女はで顔をおおった。
    She buried her face in her hands. - Tatoeba例文
  • 物をで揉み続ける
    to rub a thing continuously with one's hands  - EDR日英対訳辞書
  • で物をもう一度揉み直す
    to rub a thing again with both hands  - EDR日英対訳辞書
  • 親は彼女にを焼いている。
    She is a trial to her parents.  - Tanaka Corpus
  • 彼女はで顔をおおった。
    She buried her face in her hands.  - Tanaka Corpus
  • ピーターはを差し伸べました。
    Peter flung out his arms.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • を腰の側にあて肘を横に張って立っていた兵
    stood with arms akimbo  - 日本語WordNet
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 314 315 次へ>

例文データの著作権について

  • PDQ®がん用語辞書 英語版
    Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
    財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

    邦題:『ラピンとラピノヴァ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  • 原題:”After Twenty Years”

    邦題:『二十年後』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.