「中かっこ」を含む例文一覧(763)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 15 16 次へ>
  • 括弧のの言葉
    words within brackets  - 斎藤和英大辞典
  • あなたの背は格好良いです。
    Your back is cool.  - Weblio Email例文集
  • 私がこので一番格好良い。
    I am the coolest here.  - Weblio Email例文集
  • カッコという記号
    a typographical or editorial mark called a brace  - EDR日英対訳辞書
  • 彼は五十かっこうの老人だ
    He is an elderly man of about fifty―of some fifty.  - 斎藤和英大辞典
  • こので誰が一番かっこいいと思う?
    Who do you think is the coolest out of these? - Tatoeba例文
  • 添字は,同じ行に,通常,かっこに書く
    the subscript is written on the same line usually in parentheses  - コンピューター用語辞典
  • 添字は,同じ行に,通常,かっこに書く
    the subscript is written on the same line usually in parentheses.  - コンピューター用語辞典
  • 国等」は国、台湾、香港、マカオ、モンゴルの各国・地域。
    The category "China, etc." includes China, Taiwan, Hong Kong, Macao, and Mongolia. - 経済産業省
  • 彼は私が今まで見た人ので一番格好良い。
    He is the coolest person I've ever seen.  - Weblio Email例文集
  • カッコ({ })で囲まれた項目は選択項目を表している
    items enclosed in brackets{ },represent alternative items  - コンピューター用語辞典
  • 刑罰法規ので,各個の犯罪について規定されている刑
    a prescribed punishment for a crime  - EDR日英対訳辞書
  • スキーで,滑降に障害物を跳び越えて滑走すること
    to jump over an obstacle while skiing  - EDR日英対訳辞書
  • (クラス名のの角括弧はシンボル名の一部であり、
    (Note that the brackets in these class names are part of the symbolic  - JM
  • 括弧ののパラメータのインタプリテーション。
    interpretation of the parameters in parentheses.  - Python
  • 各国の差が小さいのは心となる国庁であった。
    There was little difference among each province in the structure of Kokucho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 時計のカッコウは、かん高い声で時間を告げました。
    the cuckoo in the clock chirped mirthful hours.  - Ouida『フランダースの犬』
  • この間ね、学生の頃に憧れてた人と食事に行ったよ。さらにかっこよくなってた。
    The other day I had lunch with someone I used to admire in secondary school, and they now seem even cooler. - Tatoeba例文
  • デバイスの記述が中かっこ({})に囲まれてピンの数の記入項目の後に続く
    A device description, within curly braces({}), follows the number of pins entry  - コンピューター用語辞典
  • 閉じ括弧とセミコロンが自動的に追加され、カーソルが括弧の間の行に置かれます。
    The closing curly bracket and semi-colon are added automatically and the cursor is placed on the line between the brackets. - NetBeans
  • そして、当該間区画55の質問事項につき解答する(かっこ内の動詞を答える)。
    The child answers a question in the intermediate section 55 (answers a verb in parentheses). - 特許庁
  • 心主義という,各国の共産党が団結せず独自の活動をする動向
    a tendency of international politics, called {polycentrism}  - EDR日英対訳辞書
  • 名前は、波括弧で囲んだで空白をあけずに指定しなければなりません。
    The name must be placed between curly brackets without any spaces.  - PEAR
  • 行のの各フィールドのタグの名前を括弧なしで指定します。
    The name of the tag for each field inside a row, without brackets.  - PEAR
  • (2) タイと各国・地域間での機械類の間財貿易の特徴
    (2) Characteristics of intermediate goods trade of machinery between Thailand and other countries/regions - 経済産業省
  • 第2-3-4-10 図タイと各国・地域ごとの輸送機械の間財貿易(2010 年)
    Figure 2-3-4-10Intermediate goods trade of transportation machinery between Thailand and other countries/regions(2010) - 経済産業省
  • 第2-3-4-11 図タイと各国・地域ごとの電気機械の間財貿易(2010 年)
    Figure 2-3-4-11 Intermediate goods trade of electric machinery between Thailand and other countries/regions (2010) - 経済産業省
  • 第2-3-4-12 図タイと各国・地域ごとの一般機械の間財貿易(2010 年)
    Figure 2-3-4-12 Intermediate goods trade of general machinery between Thailand and other countries/regions (2010) - 経済産業省
  • 第2-3-4-13 図 タイと各国・地域ごとの家電の間財貿易(2010 年)
    Figure 2-3-4-13 Intermediate goods trade of home electric appliances between Thailand and other countries/regions(2010) - 経済産業省
  • 第2-3-4-14 図 タイと各国・地域ごとの精密機械の間財貿易(2010 年)
    Figure 2-3-4-14 Intermediate goods trade of precision machinery between Thailand and other countries/regions (2010) - 経済産業省
  • 東各国で評価の高い日本式教育の展開等
    ‐ Introduce Japanese education system , which has a high reputation, into the Middle East. - 経済産業省
  • こうしたなかで、南米各国の経常収支も改善がみられた。
    Projections Under these circumstances, the current balance of each Latin American country has improved as well. - 経済産業省
  • また、東各国では規律を重視する日本式教育への評価が高い。
    Japanese-style education, which emphasizes discipline, is highly regarded by Middle Eastcountries. - 経済産業省
  • - 各国、ASEAN事務局、WPRO、大阪大学村教授からのスピーチ
    (Mr. Daisuke Tanaka, Deputy Director, Office of International Cooperation, International Affairs Division, Minister's Secretariat, MHLW) - 厚生労働省
  • オプションの引数はコマンド構文の角括弧("[]")のに入れなければなりません。 角括弧をタイプしてはいけません。
    Optional arguments are enclosed in square brackets ("[]") in the command syntax; the square brackets must not be typed. - Python
  • そのでも、各国経済の結びつきを強める地域統合案件は、アジア各国に大きな成長の機会を提供しました。
    In Asia, projects supporting regional integration have provided significant growth opportunities to the region by strengthening economic ties with the neighboring countries.  - 財務省
  • 各国・地域の国向け最終財輸出額の推移をみると、2000 年頃を境に各国・地域からの最終財輸出は急増している(第2-1-2-9 図)。
    Examining the movement of the amount of final goods exported from countries/ regions to China, the final goods exported from countries/ regions rapidly increased after 2000 (Figure 2-1-2-9). - 経済産業省
  • 一重または二重の左引用符、左小括弧、または左角括弧を削除すると、対応する右の記号も自動的に削除されますが、行末のセミコロンに影響はありません。 カーソルが右の小括弧 )、括弧 }、または角括弧 ] にあるとき、対応する左の記号が黄色で強調表示されます。
    Deleting the opening single or double quote, brace, or bracket causes automatic removal of the corresponding closing symbol but does not affect the line end semicolon.When the cursor points at a closing brace ), a closing curly brace }, or a closing bracket ], the paired opening symbol is highlighted in yellow.  - NetBeans
  • ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水のではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。
    Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool. - Tatoeba例文
  • 各サイトで提供しているアクセス方法は、 ホスト名に続く括弧のに記載されています。
    The access methods available for each site are provided in parentheses after the hostname.  - FreeBSD
  • この問題はコマンド列を括弧のに置いてサブシェルに実行させることで解決できます。
    It suffices to place the sequence of commands between parentheses to force it into a subshell, which may be stopped as a unit.  - JM
  • この文字列は特別な集合のの文字で構成されている。 この集合は開き括弧[
    The string is to be made up of characters in (or not in) a particular set; the set is defined by the characters between the open bracket [  - JM
  • ファイルの末尾、最後の終了括弧の直前に、次のメソッドを追加します。
    Add the following methods at the end of the file, just before the last end brace.  - NetBeans
  • ApplicationBean1.java の最下部にスクロールし、次のコードを終了括弧の前に追加します。
    Scroll to the bottom of ApplicationBean1.java and add the following code before the final end brace.  - NetBeans
  • SessionBean1.java の最下部にスクロールし、次のコードを終了括弧の前に追加します。
    Scroll to the bottom of SessionBean1.java and add the following code before the final end brace.  - NetBeans
  • Page1.java の最下部にスクロールし、次のコードを終了括弧の前に追加します。
    Scroll to the bottom of Page1.java, and add the following code before the final end brace.  - NetBeans
  • ユーザーが Enter キーを押すと右括弧が追加され、スマートインデント機能が有効になります。
    The closing curly brace is added after the user presses Enter, which also activates the Smart Indent function.  - NetBeans
  • コントローラが生成されます。 括弧内に生成された 1 行をコメントにし、「def scaffold = Book」 を追加します。
    The controller is generated.Comment out the one line generated within the braces and add "def scaffold = Book".  - NetBeans
  • ファイルの末尾、最後の終了括弧の前に、次のコードを追加します。
    Add the following code to the end of the file before the final end brace.  - NetBeans
  • 紀元前の国に興り、東アジア各国で2000年以上に渡って強い影響力を持つ。
    It rose in China before the birth of Christ, and has had strong influence in East Asian countries for more than two thousand years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 15 16 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。