「主権者」を含む例文一覧(53)

1 2 次へ>
  • 主権者
    the sovereign  - 斎藤和英大辞典
  • ローマ帝国の主権者
    sovereign of the Roman Empire  - 日本語WordNet
  • 主権を有する
    a person who is a sovereign  - EDR日英対訳辞書
  • 市民は最高の主権者である。
    Citizens are the ultimate sovereigns. - Tatoeba例文
  • 市民は最高の主権者である。
    Citizens are the ultimate sovereigns.  - Tanaka Corpus
  • 最高主権者の一員であること、またはふさわしいさま
    belonging to or befitting a supreme ruler  - 日本語WordNet
  • 公式文書への主権者の署名
    the signature of a sovereign on an official document  - 日本語WordNet
  • 支配している女性の主権者の夫である王子
    a prince who is the husband of a reigning female sovereign  - 日本語WordNet
  • 国や地域を王や主権者の代わりに治める人
    governor of a country or province who rules as the representative of his or her king or sovereign  - 日本語WordNet
  • 主権者を決めるための一定の日
    the date used to determine the stockholders  - EDR日英対訳辞書
  • 市場経済では,消費主権を有するということ
    the idea that consumers are sovereigns in a market economy  - EDR日英対訳辞書
  • 主権者によって統治行為の行われる社会
    a political structure in which there is a governor and the governed  - EDR日英対訳辞書
  • 主権者の批准を経ていない条約
    a treaty which has not been ratified by a sovereign  - EDR日英対訳辞書
  • 王座、または、主権者の職務の主張(通常、正当な権原のない)
    a claimant to the throne or to the office of ruler (usually without just title)  - 日本語WordNet
  • これら2人の主権者は互いに憎み合い、長い間戦争をした。
    These two potentates hated each other and made war for a long time.  - Weblio英語基本例文集
  • その株式の保有には単独株主権が付与される。
    The holders of that stock are given rights of shareholders who have only one share unit. - Weblio英語基本例文集
  • 日本の国の政治の実権を握っていた幕府の主権者
    in the Kamakura, Muromachi, and Edo periods of Japan, a person in the shogunate who wielded actual power over political affairs  - EDR日英対訳辞書
  • マーケットにおいて消費主権という言葉がございます。
    In relation to the financial market, we use the term "consumer sovereignty," which means that consumers vote with their money.  - 金融庁
  • 後に領主権力も自己を領民の庇護としての恩恵(国恩)を強調した。
    Later, feudal lords claimed to be the protectors of the people of the domain and stressed the benefit of the existence of such protectors (kokuon (benefit given by the lord of domain)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そもそも戦前・戦中の天皇は主権者にして統治であり、批判は許されなかった(絶対君主制)。
    First of all, Emperor was sovereign and a ruler before the World War II and during the World War II and no criticism was allowed (absolute monarchy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 催事などにおける国のイスに迎えられる権利のある位の高い人(主権者または司教)の地位または権力
    the position and power of an exalted person (a sovereign or bishop) who is entitled to sit in a chair of state on ceremonial occasions  - 日本語WordNet
  • 主権国家の命令とは何ら無関係に海上、あるいは海から陸に上がって略奪行為をする
    someone who robs at sea or plunders the land from the sea without having a commission from any sovereign nation  - 日本語WordNet
  • 列島周辺の主権を失ったために、各地に移住していた日本人の大概は、引揚として日本に引き揚げていった。
    Japanese people who had migrated to various places returned to Japan as repatriates since Japan lost sovereign power in countries around the archipelago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • たとえば、現在の日本は日本国憲法に「主権者」は日本国憲法前文に「主権は国民に在する」と、「天皇」は日本国憲法第1条に「国民統合の象徴」とあるが、実情は「立憲君主」とみなされている(日本国参照)。
    For example, in the current Constitution of Japan, it is mentioned that 'sovereign power resides with the people' in its Preamble and 'the emperor' is 'the symbol of the State and of the unity of the people' in Article 1, however, it is actually regarded as 'constitutional monarch' (refer to Japanese Nation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 例外は、主権を持つ多数が、(彼らが最良である時代には、いつもそうしているのですが)もっと才能があり訓練された一か少数の勧告と影響に指導されるときに限りのです。
    except in so far as the sovereign Many have let themselves be guided (which in their best times they always have done) by the counsels and influence of a more highly gifted and instructed One or Few.  - John Stuart Mill『自由について』
  • 政治家や政党を客観的に評価し、その政治家や政党に関する客観的な情報を主権者に提供するとともに、選挙時の投票以外の方法で主権者側の意見を汲み取って政治家側に伝え、世論を的確に反映させた政治の執行を可能とする、新たなメディアとなり得る政治家評価システムを提供する。
    To provide a system for evaluating politician that evaluates politicians and political parties objectively, provides the sponsor with objective information on the politicians and political parties, grasps the opinions of the sponsor by a method other than voting in election and conveys them to the politicians, can execute politics, while accurately reflecting public opinion, and can become a new medium. - 特許庁
  • 英国の唯物論、政治哲学で、人間の利己主義によって引き起こされた問題を解決できた唯一の種類の政府として絶対主権を支持した(1588年−1679年)
    English materialist and political philosopher who advocated absolute sovereignty as the only kind of government that could resolve problems caused by the selfishness of human beings (1588-1679)  - 日本語WordNet
  • 戸主は、家の統率として家族に対する扶養義務を負う(ただし、配偶、直系卑属、直系尊属による扶養義務のほうが優先)ほか、主に以下のような権能(戸主権)を有していた。
    A head of a family has duty of support for family members, as leader of a family (however, the duty of support by a spouse, direct descendants, and direct ancestors are prioritized.), and the other capabilities and powers of a head of a family are listed below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ジョン・カルバンの絶対予定説に反対して、人間の自由意志が神の主権と互換性を持つと考える17世紀の神学(その創設J・アルミニウスの名をとって名づけられる)
    17th century theology (named after its founder Jacobus Arminius) that opposes the absolute predestinarianism of John Calvin and holds that human free will is compatible with God's sovereignty  - 日本語WordNet
  • 日本共産党は2004年に綱領を改正し、元首化・統治化を認めないという条件の下、天皇制の是非については主権在民の思想に基づき国民が判断すべきである、という趣旨に改めた。
    The Japanese Communist Party amended their policy and although they do not accept any head of state or ruler, about the Tennosei, they decided to leave it to the people because the sovereignty rests with the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 京都における官衙を含めた領主権力が強化され、座の権威を無視して営業税をかけたり、地方の商工業が地元の領主と結びついて座の権威打破を図ろうとした。
    The power of feudal lords including government offices in Kyoto was increased, which made it possible for them to impose business taxes without the consent of za; further, local merchants and manufacturers tried to destroy the authority of za in cooperation with local lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 釜山倭館に来航した対馬藩家老は1867年、明治新政府の成立を興宣大院君政権に通告したが、朝鮮側は日本の新しい主権者が「皇上」と名乗っていることを理由に国書の受け取りを拒否した。
    In 1867, a Karo (chief retainer) of the Tsushima clan who visited Busan Wakan notified the Heungseon Daewongun administration that the new Meiji government had been established, but the Korean government rejected receipt of the Japanese sovereign's message, saying Japan's new sovereign identified himself as 'Emperor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 更に領主権力の許可が必要とされる鉱山労働や鯨などの捕獲など領主が支配する山野河海から何らかの利益を得たにからも冥加を徴収するようになった。
    Further, they imposed Myoga on people who gained profit from business that required a license from the domain, such as mine workers, as well as people who gained profit from mountains/fields/rivers/seas that were under the rule of the lords, such as whale fishermen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 皇民化教育(こうみんかきょういく)は大日本帝国の支配地域において、その主権者とされた天皇を中心として大日本帝国への忠誠を要求した教化政策とされる。
    Japanization education is defined as an edification policy in territories under the governance of the Empire of Japan, requesting fealty toward the Empire of Japan led by its ruler, the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そういう消費主権がきちんと働いていれば、例えば金利のマーケットというのは、日本のように歪な形にはならないはずなのです。
    In relation to the financial market, we use the term "consumer sovereignty," which means that consumers vote with their money. If consumer sovereignty were functioning properly, the interest rate system would not be distorted as it is in Japan.  - 金融庁
  • そしてその権力の暴虐的な行使にたいしていかなる予防措置が講じられていたとしても、人々は統治主権を危険を冒して争いとろうとはしなかったし、そう望むこともなかったのです。
    and whose supremacy men did not venture, perhaps did not desire, to contest, whatever precautions might be taken against its oppressive exercise.  - John Stuart Mill『自由について』
  • 大日本帝国憲法では、天皇は統治権の総攬とされていたのに対し、日本国憲法では日本国・日本国民統合の象徴とされ、かつ国民主権原理を採用したため、日本国憲法の制定により日本の国体が変わったか否かについて起きた論争。
    Since in the Constitution of the Empire of Japan, the Emperor was in a position to control the right to rule, but against that, in the Constitution of Japan, is a symbol of Japan and the unity of the Japanese people and has also adopted the principle of sovereignty with the people, disputes over whether or not the national structure of Japan changed by the establishment of the Constitution of Japan, broke out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 中世の経済的利益は座・問丸・株仲間によって独占され既得権化していたが、戦国大名はこれを排除して絶対的な領主権の確立を目指すとともに、税の減免を通して新興商工業を育成し経済の活性化を図ったのである。
    Economic benefits in Japan during the middle ages were monopolized by za (guilds), toimaru (specialized wholesale merchants) and kabunakama (trade associations) but Sengoku daimyo abolished these and, as well as attempting to establish absolute feudal rights, aimed to stimulate the economy by fostering emerging merchants and tradesmen via the reduction and exemption of taxes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、マルクス主義の立場をとる研究からも、在地の地主に裁判権などの権力が備わっておらず、それらが国家権力の手に集中されており、封建制の重要な内容である領主権力が存在しないため、中国史における封建制概念を否定する見解が出された。
    Even some Marxist scholars denied the concept of the Hoken system in Chinese history based on the fact that local land lords had no powers such as jurisdiction, and those powers were controlled by the state and there was no seniority that was an important aspect of the Hoken system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この学説では、憲法の「改正権」という概念は、「制憲権」(憲法を制定する権利)なしには産み出されないものであり、改正によって、産みの親である制憲権の所在(すなわち主権者)を変更することは、法的に許されないとする。
    This theory insisted that 'the right to amend' the constitution could be conducted only by people who had 'the constituent power' (the right to establish the constitution), and changing the location of the right to amend the constitution (that is the sovereign) by amending was prohibited by law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この内紛は一向一揆同士の戦いに発展した事から、本願寺法主の命令を奉じた超勝寺・本覚寺側を「大一揆」、加賀の国主権限を認められながら反逆として粛清された賀州三ヶ寺側を「小一揆」と呼ぶ事からこれを「大小一揆」とも呼ばれる。
    This internal conflict developed into the battle between the Ikko sects in which the Chosho-ji Temple and Hongan-ji Temple side which confined to orders from Hongan-ji hoshu was called 'Dai-Ikki' (Big League) and the Gashu Sanka-ji Temples side which was purged as traitors despite they were authorized as governors of the Kaga Domain was called 'Sho-Ikki' (Little League), which is why this battle is also called 'Daisho Ikki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • だけを満たす場合、「半文明国」とされて国家として承認されるものの、西欧諸国と同等の扱いを受けることはできず、不平等条約(関税自主権喪失・領事裁判権及び広範な治外法権の設定等)によって著しく劣等な立場に置かれた。
    If only the first condition was approved, the country would be recognized as a state but considered a "Semi-civilized nation," which would not be treated equal to Western countries and would have to bear disadvantage originated from unequal treaties (by losing tariff autonomy, setting up of consular jurisdiction and chigaihoken [extraterritoriality]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • いずれにいたしましても、今日、信任投票するというような話もございますし、まだ実は混沌といたしておりますけれども、私は、日本国の金融を預かっている責任として、やはりギリシャの問題だけにとどまらず、これはEUという27か国、それから統一通貨ユーロをつくった17か国、私は何回かこの席で申し上げましたように、人類というのは、主権国家というのを17世紀以来ずっとつくってきたわけです。主権国家というのは、当然ご存じのように主権国家でございまして、それを半歩踏み出したということを、私、何回か申し上げましたようにEUだとか、お金に関しましては、ユーロは統一通貨ですから、言うなれば国家として金融政策を放棄するようなものでもございます。
    In any case, a confidence vote will apparently be held today, so the situation is still chaotic. This is not a problem limited to Greece alone, but it involves the 27 EU countries and the 17 countries that use the single currency, the euro. Since the 17th century, sovereign countries have been created. The European countries have taken half a step beyond the limits of sovereign countries, as I have said several times. As the euro is a single currency, its adoption by various countries is somewhat like their abandoning respective national monetary policies.  - 金融庁
  • 親会社が存在する企業の上場については、たとえ少数株主権であっても子会社の流通株式を取引したいとのニーズが投資に存在すること、親会社によるガバナンスが投資から評価されている場もあること等の理由から、そのこと自体を否定することは適切でないとの指摘がある。
    With respect to the listing of a company that has a parent company, there have been suggestions that it would not be appropriate to deny such listings purely on the basis of this fact. Justifications provided for such a suggestion includes an assertion that even though investors can only obtain minority shareholdings, investors may be willing to trade shares in such companies, and investors may appreciate governance by the parent company.  - 金融庁
  • しかしながら、こういった立憲君主との考えをば大衆をして浸透しなかったようで(それは美濃部の弁明を新聞で読んだ大衆の反応と、貴族院(日本)での反応の温度差に明らかであり)、一連の騷動以後は天皇主権説が台頭したため、それらの論は往々にしてこの立憲君主の考えを「西洋由来の学説の無批判の受け入れである(『國體の本義』より要約)」と断じた。
    However, it seems that the idea of the constitutional monarchy didn't prevail to the public (this was obvious from the difference in reactions between of the public who had read Minobe's explanation on newspapers and of the House of Peers [Japan]), and since the theory of the imperial sovereignty got an advantage after a series of turmoil, these people tended to advocate that the idea of the constitutional monarch was 'uncritical acceptance of western theory (summarized from "Kokutai no Hongi" [the primordial doctrine of the national]).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、対等合併論自体は日本の朝鮮併合論(朝鮮が日本に従属し、主権を放棄する形で植民地となる。)とは明らかに異なり、寧ろ併合後の日本が一進会すらも用済みとして切捨て、植民地統治を開始したことを踏まえて、「一進会もまた犠牲であり、必ずしも責められるべき点ばかりではなかった」とする同情的意見も強い。
    But the theory as to the equal consolidation itself was clearly different from that of Japan's annexation of Korea (Korea is supposed to depend on Japan and be colonized abandonning their sovereignty), rather, taking into account the fact that Japan cut off even Isshinkai as a worn-out after the annexation and launched the colonial domination, many of the researchers also have a sympathy that 'Isshinkai is also one of victims and what they did is not necessarily accusable'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただ日本を含めた諸外国の研究は、一進会が大日本帝国の侵略の意図を見抜けず韓国を亡国へと導く役割を果たしたことは事実であるが、対等合併論自体は日本の朝鮮併合論(朝鮮が日本に従属し、主権を放棄する形で植民地となる。)とは明らかに異なり、寧ろ併合後の日本が一進会すらも用済みとして切捨て、植民地統治を開始したことを踏まえて、「一進会もまた犠牲であり、必ずしも責められるべき点ばかりではなかった」とする同情的意見も強い。
    However, many researchers of other countries including Japan, have sympathetic views stating that, although it is true that the Iljinhoe group played a role making Korea a lost country without foreseeing the Empire of Japan's intension of invasion, their theory of equal merger was totally different from Japan's theory of Korean annexation (Korea comes under the rule of Japan to become a colony by relinquishing sovereign power), so considering Japan discarded the Iljinhoe after the group served their purpose, 'the Iljinhoe were also victims and should not be totally blamed'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 政府の公式見解は、国家国旗法案が提出された際の1999年6月11日段階では、「『君』とは、『大日本帝国憲法下では主権者である天皇を指していたと言われているが、日本国憲法下では、日本国及び日本国民統合の象徴である天皇と解釈するのが適当である。』(「君が代」の歌詞は、)『日本国憲法下では、天皇を日本国及び日本国民統合の象徴とする我が国の末永い繁栄と平和を祈念したものと理解することが適当である』」とした。
    According to the official view of the Government of Japan, it was explained on June 11, 1999 as "Although it is said that, under the Constitution of the Empire of Japan," the word "Kimi" meant the emperor, who was the sovereign, but under the Constitution of Japan, it is appropriate to interpret it as the emperor who is the symbol of the State and of the unity of the people" and "(the words of 'Kimigayo' is) under the Constitution of Japan, it is appropriate to understand them to be the hope for prosperity of Japan, which has the emperor as the symbol of State and the unity of the people and peace."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この結果、土地は天皇のものであり、臣民は天皇または領主からその使用を許されているに過ぎないと考える公地公民制思想(王土王民説)や封建領主による領主権や村などの地域共同体による共同保有といった封建制度的な土地保有形態が完全に崩壊し、土地にも保有個人の所有権が存在する事が初めて法的に認められることになり、土地が個人の財産として流通や担保の対象として扱われるようになった。
    As a result, the idea in that all land was under the sole ownership of the emperor and individuals were merely borrowing the land from the emperor or the idea in that feudal lords had the land ownership or the idea of cooperative ownership by local communities such as villages were completely collapsed; private land ownership by individuals was recognized legally for the first time in Japan; and land came to be treated as the objects of circulation or collateral as the property of individuals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2)は,特許所有又はライセンスを付与された他人が,オランダ又はオランダ領アンチル諸島に隣接しており,王国が主権を有している大陸棚の部分に,同項にいう行為が誠実にかつ十分な規模で履行される稼働中の産業施設を有している場合は適用しない。ただし,そのような行為が天然資源の探査又は回収に関連しており,かつ,天然資源の探査及び回収の間に行われることを条件とする。
    Paragraph (2) shall not apply if the patent holder or any other party who has been granted a licence has an industrial establishment in operation in that part of the continental shelf contiguous to the Netherlands or Netherlands Antilles in which the Kingdom has sovereign rights, in which those acts referred to in that paragraph are performed in good faith and on a sufficient scale, provided that such acts are associated with and performed during the exploration for or recovery of natural resources. - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。