岩井温泉 Iwai Onsen Hot Spring
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
温泉揚湯井戸 HOT SPRING PUMPING WELL - 特許庁
井手町立泉ヶ丘中学校 Ide Municipal Izumigaoka Junior High School
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
井戸温泉熱交換装置 WELL HOT SPRING HEAT EXCHANGER - 特許庁
井戸や泉などの地下水を産出する、地下の層 underground bed or layer yielding ground water for wells and springs etc
- 日本語WordNet
岩の間から出る泉を井戸にしたもの a spring flowing out from between rocks that was used as a well
- EDR日英対訳辞書
金井烏洲『無声詩話』や森島長志『槃礴脞話』の「雲泉画譚」に雲泉の作が高く評価されている。 Unzen's works are highly evaluated in "Museishiwa" and "槃礴脞話" written by Uju KANAI and 森島長志 respectively.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところで島には「藍屋井(アイヤカー)」という、天然泉井を利用した共同水汲み場があった。 There was a public water place with a natural spring well, called 'Aiyaka' in the island.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
堂内には三井寺の名の起こりとなった霊泉が湧出している。 There is a sacred fountain which is the origin of the name of Mii-dera Temple.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他の寺院 明通寺(福井県小浜市)、慈眼院(大阪府泉佐野市)、初馬寺(三重県津市)、林昌寺(大阪府泉南市) Other temples: Myotsu-ji Temple (Obama City, Fukui Prefecture); Jigan-in Temple (Izumisano City, Osaka Prefecture); Hatsuuma-dera Temple (Tsu City, Mie Prefecture); Rinsho-ji Temple (Sennan City, Osaka Prefecture)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中尊寺像(岩手県西磐井郡平泉町)(金色堂安置諸仏のうち) Statue at Chuson-ji Temple (Hiraizumi-cho, Nishi-iwai-gun, Iwate Prefecture) (among various Buddhas placed at Konjiki-do)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明徳元年(1390年)第5代綽如は、越中国(富山県)井波に瑞泉寺(南砺市)を建立。 In 1390, Shakunyo, the fifth chief priest, built Zuisen-ji Temple (Nanto City) in Inami, Ecchu Province (Toyama Prefecture).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その浄財により井波の地に寺を建立し、「瑞泉寺」の勅号を賜わる。 Thanks to the donations, he was able to erect a temple in Inami (in Ecchu Province), which received the temple name of 'Zuisen-ji' from the emperor.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あわら市(福井県)の芦原温泉に於いて三年前に38年ぶりの舞妓が誕生。 In the area of Awara-Onsen Hot Spring in Awara City, Fukui Prefecture, a Maiko appeared three years ago for the first time in 38 years.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、平成14年(2002年)創建800年を記念して天井に小泉淳作により双龍の絵が描かれた。 In 2002, an image of two dragons was painted on the ceiling by Junsaku KOIZUMI to commemorate the temple's 800th anniversary.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほかに居所とした常盤井殿や冷泉富小路殿にちなんだ異名もある。 There are different names related to other Palaces he lived in such as Tokiwai dono (mansion) or Reizei Tomi no Koji dono (mansion).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
井戸閉塞装置4に挿通した送水管5の下端側は温泉貯水域Aに位置している。 The lower end side of a water supply pipe 5 inserted into the well blocking device 4 is positioned in the hot spring water storage area A. - 特許庁
でも、井戸や泉については所有権が存在して、その理論は明らかにロックの理論と似ている。 But there is ownership of waterholes and springs under a theory recognizably akin to Locke's.
- Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
糸井京極氏は、糸井引替会所発行の札や、大坂の和泉屋重助などが引請人となった札などを発行した。 The Itoi-Kyogoku clan issued paper money issued by Itoi Hikikae-sho (an exchange place in Itoi) and the paper money undertaken by Shigesuke IZUMIYA and others in Osaka.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
既設の温泉井11または水井戸内に地中熱交換器20を設置し、この地中熱交換器20から熱を採取する。 This subterranean heat exchanger 20 is installed in an existing hot spring well 11 or water well to sample heat from the subterranean heat exchanger 20. - 特許庁
1995年、十三世宗家和泉元秀の死去後、和泉流は宗家を定めておらず、能楽に関する決め事については、和泉流職分会(会長:野村萬、代表幹事:井上菊次郎)における会員合議制を取っている。 Since the death of the 13th Soke Motohide IZUMI in 1995, the Izumi school does not have Soke, and decisions regarding Nogaku (Noh and Kyogen) are made by a membership council system called Izumi-ryu shokubunkai (Chair: Man NOMURA, Secretary: Kikujiro INOUE).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
よって、和泉流は1995年の元秀死去後、能楽に関する決め事については、和泉流職分会(会長:野村萬、代表幹事:井上菊次郎)における会員合議制を取り、和泉流宗家を置いていない。 Since the death of Motohide in 1995, Izumi-ryu has not set up Izumi-ryu soke and has decided things relating Noh plays at the council of Izumiryu Shokubunkai (chairman: Man NOMURA, chief-executive: Kikujiro INOUE).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
温泉水を効率よく揚湯したり、温泉の熱源を利用して用水を昇温することができるし、装置上の困難等のために使用できない温泉深井戸を復活、再生することができる。 To restore and regenerate a hot spring deep well unusable due to difficulty in equipment as well as to raise the temperature of water by efficiently pumping up hot spring water and raise the water temperature by utilizing the hot spring heat source. - 特許庁
久保田藩佐竹家の御用商人菅原新五郎から、その高弟成瀬峯雲が東京で茶湯の教場を開いたのが林泉寺であり、その林泉寺の住職夫人が成瀬峯雲の後をついで林泉派を創てたのが初代家元の福井心月である。 Houn NARUSE (成瀬峯雲) who was a highly ranked disciple of Shingoro SUGAWARA (菅原新五郎), a merchant patronized by Satake family of Kubota Domain, started the class of chato (an offering of tea and hot water made to Buddha or the spirit of the deceased) at Rinsen-ji Temple in Tokyo, and the wife of the chief priest of the Rinsen-ji Temple, Shingetsu FUKUI (福井心月), succeeded Houn NARUSE to establish and serve as the first head of the Rinsen group.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、「三井寺」の通称は、この寺に涌く霊泉が天智・天武・持統の3代の天皇の産湯として使われたことから「御井」(みい)の寺と言われていたものが転じて三井寺となったという。 Incidentally, it is said that the popular name of 'Mitsui-dera Temple' was derived from a temple of 'Mii' (a spring water for Emperors), because the sacred spring water was used for ubuyu (a baby's first bath) for three generations of emperors: Emperor Tenchi, the Emperor Tenmu and the Empress Jito.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1849年(嘉永2年)に長松清風は本門法華宗の隆泉寺(兵庫県南あわじ市津井)で出家する。 1849: He became a Buddhist monk at Ryusen-ji Temple (Tsui, Minami Awaji City, Hyogo Prefecture) of Honmon Butsuryu Sect.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1360年12月12日、関山は旅の支度をして授翁に行脚に出るといい、「風水泉」と称する井戸の辺で授翁に遺戒し、立ったまま息をひきとった。 On December 12, 1360, Kanzan told Juo that he was going on a pilgrimage, gave Juo his parting advice near the well named 'Fusuisen', and passed away standing.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
午後3時~翌午前2時までは規制のため、貴船口~鞍馬温泉・百井別れまでの間は一般車両(自転車含む)全面通行禁止となる。 From three p.m. to two a.m., regular vehicles (including bicycles) are forbidden to go into the street between the Kibune entrance and Kurama spring/Momoiwakare in order to control traffic.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
毛越寺の延年(1977年5月17日 西磐井郡平泉町字大沢 毛越寺延年の舞保存会) Motsu-ji Temple Ennen longevity dance (May 17, 1977; Aza Osawa, Hiraizumi-cho, Nishiiwai-gun; Motsu-ji Ennen no Mai Hozonkai [Association for the Preservation of Ennen-no-mai Dance at Motsu-ji Temple])
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じ血天井は宝泉院・正伝寺・源光庵にもあるが、生々しさでは養源院が一番といわれる。 Such a bloody ceilings are present at Hosen-in Temple, Seiden-ji Temple and Genko-an Temple but that at Yogen-in Temple is said to be the most vivid.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1677年(延宝5年)7歳のとき得度して越中国井波瑞泉寺の住職となるが、京都との間を往来した。 He entered into the priesthood in 1677 when he was 7 years old and became the chief priest of Inami Zuisen-ji Temple in Ecchu no kuni (Ecchu Province), but he often shuttled between Ecchu and Kyoto.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1955年には今井正監督の『ここに泉あり』、内田吐夢監督の『血槍富士』で2度目のブルーリボン助演賞を受賞した。 In 1955, he was again awarded the Blue Ribbon award for best supporting actor for his performance in the movies "Koko ni izumi ari" (Here Is a Fountain) directed by Tadashi IMAI and "Chiyari Fuji" (A Bloody Spear on Mount Fuji) directed by Tomu UHIDA.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
24日、葛西清重に平泉の治安維持を命じると共に、伊達郡、磐井郡、牡鹿郡などを与える。 On November 10 (September 24 under the old lunar calendar), Yoritomo ordered Kiyoshige KASAI for the maintenance of Hiraizumi security and awarded Date-gun, Iwai-gun and Oshika-gun.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この年、大蔵大丞井上馨の養女、湯田温泉瓦屋の鹿島屋喜右衛門の長女龍子と結婚。 In the same year, he married Tatsuko who was the first daughter of Kiemon KASHIMAYA of Yuda onsen (hot spring) Kawaraya and also the adopted daughter of Kaoru INOUE, Okura taijo (Senior Secretary of the Minister of the Treasury).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嘉保年中(1094年-1095年)頃には、磐井郡平泉に居を移し、政治文化の中心都市の建設に着手。 Around Kaho era (1094 - 1095), he moved to Hiraizumi in Iwai County and started to construct the city, which was to be the center of politics and culture.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その墓石と、龍泉寺及び井田欣一家に蔵される遺品の数々は、境港市の文化財に指定され、大切にされている。 That gravestone and a lot of articles left by the late Banzan and now owned by Ryusen-ji Temple and the Kinichi IDA family have been designated as cultural properties of Sakaiminato City and cherished with enough care.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嘉禎3年(1237年)6月、幕府から矢部禅尼に和泉国吉井郷が与えられ、孫の時頼が三浦矢部郷まで下文を届ける使いをしている。 In July 1237, when Yabe Zenni was awarded land in Yoshiigo, Izumi Province by the Kamakura bakufu, the notification letter was delivered to Yabe in Miura District by her grandson, Tokiyori.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前金融大臣でありました亀井さんは、大変、小泉さん、竹中さんの批判を、当時の金融行政の批判を繰り返されておりました。 Former Minister for Financial Services Kamei quite repeatedly raised criticism against Mr. Koizumi and Mr. Takenaka and against their measures on financial issues back then.
- 金融庁
備中説は『今川記』および『太閤記』に書かれており、井原市法泉寺の古文書を調査した藤井駿が1956年に早雲を備中伊勢氏で将軍足利義尚の側近であった「伊勢新九郎盛時」とする論文を発表した。 The Bitchu theory comes from the "Imagawa-ki "and "Taikoki," when Shun FUJII, who had researched the old documents at Hosen-ji Temple in Ihara City, published a paper in 1956 stating that Soun had been the Shinkuro Moritoki ISE who was an attendant to Shogun Yoshinao ASHIKAGA.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近世の面打には、大野出目家、越前出目家(福井県武生市)、近江井関家(滋賀県長浜市)があったが、いずれも越前国平泉寺の僧で室町時代末期に出た三光坊満広の弟子筋とされている。 Noh-men uchi in the early-modern times were the Ono Deme family, the Echizen Deme family (Takefu City, Fukui Prefecture) and the Omi Izeki family (Nagahama City, Shiga Prefecture), and it is said that all of them were monks of Heisen-ji Temple in Echizen Province and disciple line of Mitsuhiro SANKOBO who appeared at the end of Muromachi period.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛永18年(1641年)、12歳のときに雄勝郡岩井川村(現東成瀬村岩井川字東村)の曹洞宗長渓山龍泉寺の寺僕となった。 In 1641, when Dokaku was twelve years old, he became a temple servant at the Chokeizan Ryusen-ji Temple of the Soto sect of Zen Buddhism, in Iwaikawa village of Ogachi County (present-day Aza Higashi mura, Iwaikawa, Higashinaruse village).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永正8年(1511年)、澄元は細川政賢・細川尚春らと(芦屋河原の合戦)、また河内守護畠山尚順らと(和泉・深井城深井の合戦)合戦に及ぶ。 In 1511, Sumimoto engaged in battle with the forces of Masakata HOSOKAWA and Hisaharu HOSOKAWA (The Battle of Ashiyakawara), and then again with the forces of Yoshitaka HATAKEYAMA, the shugo of Kawachi Province (The Battle of Izumi and Fukai).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和泉国堺(現・大阪府堺市)では、豪商今井宗久の子今井宗薫が大坂の陣ののちに徳川家に代官として取り立てられることにより旗本となり、堺宿院町に屋敷を構え、旗本札を発行した。 In Sakai, Izumi Province (present Sakai City, Osaka Prefecture), Sokun IMAI, a son of Sokyu IMAI of a wealthy merchant, was specifically picked as a local governor by the Tokugawa family after The Siege of Osaka to become a Hatamoto, having a residence in Sakai-shukuin-cho, and issued Hatamoto-satsu.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地上から地中の温泉貯水域Aまで挿設した井戸ケーシング1内には、軸方向途中に位置して井戸閉塞装置4が設けることにより下方は密閉水域Bが画成してある。 The inside of a well casing 1 inserted from the ground into an underground hot spring water storage area A has its lower part partitioned off to a hermetic water area B by providing a well blocking device 4 positioned in the axial midway. - 特許庁
老朽化により既存のケーシングや段落し部より地下水が既存のケーシング内に浸入するような場合でも、上記地下水の浸入による温泉水の温度低下に容易に対応できる既存温泉井戸の再生装置を提供する。 To provide a regenerator of an existing hot spring well capable of easily coping with the temperature decline of hot spring water due to infiltration of underground water even when the underground water infiltrates inside an existing casing from the existing casing or a step drop part due to deterioration. - 特許庁
弘法大師が杖をつくと泉が湧き井戸や池となった、といった弘法水の伝承をもつ場所は日本全国で千数百件にのぼるといわれている。 It is said that the number of sites provided with a legend of Kobo-water, for example, "when Kobo Daishi hit the ground with his stick, a spring appeared, forming a well or pond," reaches a thousand and several hundreds.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
11月1日 千玄室(代表)、秋山虔、梅原猛、瀬戸内寂聴、ドナルド・キーン、芳賀徹、村井康彦、冷泉貴実子の8人により「源氏物語千年紀のよびかけ」が行われた。 November 1: A group of eight people, led by Genshitsu SEN and comprising Ken AKIYAMA, Takeshi UMEHARA, Jakucho SETOUCHI, Donald KEENE, Toru HAGA, Yasuhiko MURAI and Kimiko REIZEI, made 'an appeal for the thousandth anniversary of the Tale of Genji.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊井春樹は伊行自身による大幅な改訂が行われたためであるとしており、冷泉家本を第一次本、前田家本を第二次本であるとしている。 Haruki II believes that this is due to major revisions by Koreyuki himself, and regards the Reizeike manuscript as the first version and the Maedake manuscript as the second version.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天喜元年(1053年)、仏説による末法思想の世の1年目にあたることから、後冷泉天皇の勅願により源頼義が六条左女牛井(さめがい)の地に造営し、創建された。 Wakamiya Hachiman-gu Shrine was founded 1053 in Rokujo Samegai by Yoriyoshi MINAMOTO under the imperial order of the Emperor Goreizei due to the first year of the Age of Dharma Decline according to Buddha's teachings.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
須賀谷は浅井氏の本拠地・小谷城と山続きであり、同城の支城の一つとして機能するとともに、須賀谷温泉が湧出するために湯治場としても利用されていた。 Sugatani was connected by mountains to the AZAI Clan stronghold of Odani Castle and served both as a supporting castle and a resort, due to the Sugatani hot springs.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス