「人の子一人」を含む例文一覧(2033)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 40 41 次へ>
  • の息
    a son  - EDR日英対訳辞書
  • 前の男
    a mature boy  - EDR日英対訳辞書
  • 人の子一人通らぬ
    Not a soul is to be seen in the streets.  - 斎藤和英大辞典
  • 人の子一人通らぬ
    Not soul is to be seen in the streets.  - 斎藤和英大辞典
  • 多くのの中の
    one of many children  - EDR日英対訳辞書
  • 私の息のうち、は教師で、もうは医者です。
    One of my sons is a teacher, and the other is a doctor. - Tatoeba例文
  • 供いるの?」「息いるよ」
    "Do you have kids?" "Yes, I have a son." - Tatoeba例文
  • 彼はだったので、唯の相続だった。
    Being an only child, he was the sole inheritor. - Tatoeba例文
  • 彼はだったので、唯の相続だった。
    Being an only child, he was the sole heir. - Tatoeba例文
  • の母親から度に生まれた3
    three children who are born from the same mother at the same time  - EDR日英対訳辞書
  • 彼はだったので、唯の相続だった。
    Being an only child, he was the sole inheritor.  - Tanaka Corpus
  • 私には二の息があり、は東京に、は名古屋にいる。
    I have two sons; one is in Tokyo, and the other in Nagoya. - Tatoeba例文
  • 私には二の息があり、は東京に、は名古屋にいる。
    I have two sons. One is in Tokyo and the other is in Nagoya. - Tatoeba例文
  • 私たちには2の息がいる。は奈良に、もうは津にいる。
    I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu. - Tatoeba例文
  • 私には二の息があり、は東京に、は名古屋にいる。
    I have two sons; one is in Tokyo, and the other in Nagoya.  - Tanaka Corpus
  • 私たちには2の息がいる。は奈良に、もうは津にいる。
    I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu.  - Tanaka Corpus
  • 供たちのが、全力を尽くしている。
    Each of the children is doing his best. - Tatoeba例文
  • 供たちのが、全力を尽くしている。
    Each of the children is doing his best.  - Tanaka Corpus
  • 供と大の間の生の時期
    the time of life between childhood and maturity  - 日本語WordNet
  • 夫の死後、彼女はで二供を育てた。
    After her husband's death, she brought up the two children all by herself. - Tatoeba例文
  • 夫の死後、彼女は4供たちをで育てた。
    After her husband's death, she brought up the four children by herself. - Tatoeba例文
  • 夫の死後、彼女はで二供を育てた。
    After her husband's death, she brought up the two children all by herself.  - Tanaka Corpus
  • 夫の死後、彼女は4供たちをで育てた。
    After her husband's death she reared four children by herself.  - Tanaka Corpus
  • 「女のもいないの?」
    "Are none of the others girls?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 主要物のは疲れた様の刑事だ。
    One of the main characters is a tired-looking gumshoe.  - Weblio英語基本例文集
  • 彼女はで三供を育てた。
    She brought up the three children alone. - Tatoeba例文
  • 濃霧のため見えなかった。
    Not a soul was to be seen because of a dense fog. - Tatoeba例文
  • 濃霧のため見えなかった。
    Because of the heavy fog, not a single person could be seen. - Tatoeba例文
  • 濃霧のため見えなかった。
    Because of the dense fog, nobody could be seen. - Tatoeba例文
  • 彼女はで三供を育てた。
    She brought up the three children alone.  - Tanaka Corpus
  • その未亡に希望を託した.
    The widow pinned her hopes on her only son.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は老にとってはかけがえの無い
    He is the old man's only son.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は自分で三供を育てた。
    He reared three children by himself. - Tatoeba例文
  • アフリカでは、三どもが低体重だ。
    In Africa, one of every three children is underweight. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼は自分で三供を育てた。
    He reared three children by himself.  - Tanaka Corpus
  • 母親がで四供を育てた
    The mother raised 4 children by herself.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 彼との間に息産んだ。
    He and I had a son.  - Weblio Email例文集
  • 彼との間に息産んだ。
    He and I gave birth to a son.  - Weblio Email例文集
  • 彼には先妻のいた.
    He had a child by his first wife.  - 研究社 新英和中辞典
  • 後もに先にもたった
    He is their only child.  - 斎藤和英大辞典
  • 前の働きをする
    to do a man's work―fill a man's shoes  - 斎藤和英大辞典
  • 後にも先にもたった
    He was the only child they ever had.  - 斎藤和英大辞典
  • 後にも先にもたった
    He was the only child they ever had.  - 斎藤和英大辞典
  • 1月にもう供が生まれる
    The are expecting another child in January  - 日本語WordNet
  • 度に1だけを生むさま
    producing only one offspring at a time  - 日本語WordNet
  • 度に1以上のを作る
    producing more than one offspring at a time  - 日本語WordNet
  • 度に2孫を生むさま
    producing two offspring at a time  - 日本語WordNet
  • 供である生の時期
    the time of person's life when they are a child  - 日本語WordNet
  • りっぱな前の男
    a man of respectable appearance  - EDR日英対訳辞書
  • あのでいました。
    That child was by herself. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 40 41 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。