「仄仄 と」を含む例文一覧(38)

  • それなくめかすこができる
    to be able to imply  - EDR日英対訳辞書
  • 漢詩において,いう韻
    in Chinese poetry, a rhyme  - EDR日英対訳辞書
  • 脚韻が漢詩の基本的ルールなっています。
    Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. - Tatoeba例文
  • 脚韻が漢詩の基本的ルールなっています。
    Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.  - Tanaka Corpus
  • 漢字の四声のうち,平声の字声の字
    Chinese characters of even and uneven tone  - EDR日英対訳辞書
  • 漢詩にいて,平字または字で句の下三文字を連ねるこ
    in Japan, an undesirable style in chinese poetry, called 'sanren'  - EDR日英対訳辞書
  • 外の陽光が眩い分、屋敷の中は暗い。
    It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. - Tatoeba例文
  • 聞するころによればあの学校では人を捜している由
    It has come to my ears that they are looking out for a man at that school.  - 斎藤和英大辞典
  • 漢詩の近体詩において,起句の第2字に字を用いるこ
    in Chinese poetry, the action of using a character of the second, third or fourth tone as the second character in the opening line of a Chinese poem  - EDR日英対訳辞書
  • 後代、曲や楽譜の伝承が途絶える、その平や句式を基準にして作られた。
    In later years, after the tradition of those music and scores were lost, Ci was composed based on the tones or the form of each line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (3)抗菌性物質抗生物質について、用語の整理を行い他の関係法令をあわせるいう観点から、表現の適正化を図ったこ
    (3) For antibiotics and antibacterials, terms and expressions are revised in accordance with other relevant laws and ordinances. - 厚生労働省
  • (2)抗菌性物質抗生物質について、用語の整理を行い他の関係法令をあわせるいう観点から、表現の適正化を図ったこ
    (2) For antibiotics and antibacterials, terms and expressions are revised in accordance with other relevant laws and ordinances. - 厚生労働省
  • 今の話でございますけれども、例えば私の聞(そくぶん)しているころによる、信用金庫、信用組合なんかもこういった必要な市場に参入したい。既にフリーローンいって、少額で無担保で無保証の、実際にそういったこをやっているころも聞いていますし、また、銀行でもカードローンいって、まさに少額、無担保、無保証のこういった制度を始めているいうふうに聞しておりますから。
    Shifting back to the original subject, I have heard that shinkin banks and credit associations, for example, are also interested in this needed market. From what I also heard, some of them are already offering what are called "free loans," that is, small, unsecured and unguaranteed loan products, and banks have also launched what are called "card loans," another type of just such small, unsecured and unguaranteed loan programs.  - 金融庁
  • なお、第1次調査の取りまめ結果については、できる限り速やかに概要を公表するこしたい思っておりますが、第1次調査の結果いうこでございますが、かなり膨大な調査報告が来た聞しております。
    As for the first-round survey, I would like to publish the key points of the results as soon as possible. However, I hear that the volume of the submitted reports is enormous.  - 金融庁
  • 聞するころによる、真面目な独立系の投資顧問会社が集会を開いて、そこに与党の衆議院議員も財務金融委員会の委員長も行かれて、「我々はしっかりやっています」いうこで大会を開いたやに聞いております。
    Regarding the question as to whether we have found any problematic business operators, I would like to refrain from commenting on matters that could feed speculation, including whether we have found any problematic business operators.  - 金融庁
  • 一応、聞(そくぶん)するころによる、解約申込金額が662億円1,000万円で11.3%だお聞きいたしておりまして、非常に冷静な対応をしていただけたな私は思っております。
    For your information, I have been informed that a total of 66.2 billion yen, or 11.3% of all deposits, is thus far subject to account termination requests, of which up to 10 million yen is repayable per person, which strikes me as fairly calm reactions on their part.  - 金融庁
  • これによって贋金100両を金札30両に引き換える事を表明するもに事情によっては将来的に上乗せされる可能性がある事をめかす内容された。
    Hereby, along with expressing the exchange of 100 counterfeit ryo to kinsatsu 30 ryo, the content hinted at the possibility of adding more in the future according to the situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのため、今後は貿易実態等の具体的な事例分析を行い、正当な貿易・投資を阻害しないよう、かつ現行AD 協定の規律強化の方向性を合わせつつ検討していくこが肝要である。
    This will require an analysis of specific cases that illustrate how trade is conducted in order to formulate measures that do not impair legitimate trade and investment, while still following the direction in which the regulations of the current AD Agreement will be strengthened. - 経済産業省
  • 純粋な幸福につつまれたように坐り込み、ひたむきに墓の掃除をするのに、彼女は、ほんど労苦を覚えず、まるでそうした作業をつづけるうちに、彼女母親のあいだにかな、緊密なつながりが生まれるかのようだった。
    She took minute pains, went through the park in a state bordering on pure happiness, as if in performing this task she came into a subtle, intimate connexion with her mother.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • 後代には音楽に合わせて作られるのではなく、前人の作品の平に合わせて作られるようになったため、漢詩同様、朗読される詩歌の一種なった。
    In later years, Ci was composed not to the music but to the tones of previous works, so it became regarded as a kind of recited verses like Chinese poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 抽選遊技開始時やデモンストレーション表示に際しての演出画像に工夫を凝らし、大当たりの可能性をめかす演出効果を高めるこ、遊技者の射幸心や興趣性を高めるこ
    To enhance a performance effect suggesting the possibility of a big win, to arouse the passion of a player for gambling, and to enhance his/her interest by devising a performance image in starting a lottery game and a demonstration display. - 特許庁
  • 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」いうような言葉を使ったり、めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
    Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". - Tatoeba例文
  • 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」いうような言葉を使ったり、めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
    Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".  - Tanaka Corpus
  • 12月10日になって、慶喜は自らの新たな呼称を「上様」する宣言して、征夷大将軍が廃止されても「上様」が江戸幕府の機構を生かしてそのまま全国支配を継続する意向をめかした。
    On December 10, Yoshinobu declared his new title 'Uesama' (the upper lord), suggesting his intention to continue ruling the country using the mechanism of the Edo Shogunate even though the Shogun himself had been abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そういったこは、正式な調査をしますので、それを含めてやりますけれども、聞するころによる、(多数の店舗がある中)少ない(特定)の支店に地震の義援金がたくさん集中し、そのこがダウンに繋がったいうこは聞いております。
    We will conduct a formal investigation, including on that matter. I have been told that transfers of donation money were particularly concentrated at a few of Mizuho Bank's numerous branches, leading to the system breakdown.  - 金融庁
  • イラン側はこれは関係がないいうふうにも言っておられるいうふうな話を聞いたしておりますけれども、イラン側は当該支払いを履行しないこから、今回三菱東京UFJ銀行に対して情報開示及び資産凍結命令が出されたものだいうふうに理解をいたしております。
    I hear that Iran has insisted that it was not involved in the attack. I understand that as Iran has not paid damages, Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ was ordered to disclose information and freeze assets.  - 金融庁
  • 聞くころによる、今の日本の金融機関は、世界では比較的安定していますので、日本に寧ろヨーロッパの銀行などで融資しているころは、できるだけ日本に買ってくれいうような機会がいっぱい増えているいう話を聞するわけです。
    I understand that Japanese financial institutions are in a relatively stable condition compared with their peers elsewhere in the world. I hear that European banks are increasingly asking Japanese banks to purchase their assets.  - 金融庁
  • この他にも、謙信の侍女して仕えていた直江景綱の長女や、近衛前久の妹・絶姫の間にほぼ同様の逸話があり、このような悲痛な経験が謙信を独身主義へ導く一端になっためかしている。
    In addition to the above, there are almost similar anecdotes of falling in love with the first daughter of Kagetsuna NAOE who served as a waiting woman of Kenshin, and with Taehime who was a younger sister of Sakihisa KONOE, and it is suggested that such heartbreaking experiences were a contributing factor which led Kenshin to become a celibate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • おあさの贋手紙をこしらえた道玄お兼は、伊勢屋の主人に面会しおあさが同衾した因縁を吹っかけ強請りを働くが、駆けつけた松蔵に、道玄の落した煙草入れを証拠にお茶の水の殺人をめかされ、二人はすごすご退散する。
    Dogen and Okane forges Oasa's letter and visits the master of Iseya, and blackmails him by picking a quarrel for sleeping with Oasa, but they retreat in disappointment when Matsuzo who dashes into the scene drops a hint of the murder at Ochanomizu with evidence of a tobacco pouch that Dogen had dropped and lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • TPPにつきましては、特に私は金融・郵政(改革担当)大臣で、所掌しておりますから、まずTPP郵政改革について、色々話を聞しておりますけれども、ご存じのようにアメリカ側は、バイで関心を有しているこは承知をいたしております。
    Regarding the TPP, as I am in charge of financial services and postal reform, I have heard of various things about the relationship between the TPP and postal reform. I am aware that the United States has indicated interest in postal affairs at the bilateral level as you know.  - 金融庁
  • 鎌倉幕府執権の北条泰時は順徳天皇の皇子である忠成王の即位に難色を示し、一時は軍事介入をめかしながら、鶴岡八幡宮の神意であるして同じく後鳥羽天皇の孫にあたる邦仁王を推した。
    Disapproving of Prince Tadanari's enthronement because he was the prince of Emperor Juntoku, Yasutoki HOJO, the shogunal regent of the Kamakura bakufu, while insinuating military intervention at times, recommended as the successor, Prince Kunihito, the grandchild of Emperor Gotoba, claiming it was the divine will of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、3節で述べた仕入先・販売先企業数は(株)東京商工リサーチのデータ内企業(製造業、約14万社)を取引相手先するものに限られるが、本節では取引相手先企業に限定が無いため、平が異なる。
    In addition, though the number of supplier and distribution enterprises noted in Section 3 covers only the enterprises whose business partners are the enterprises included in the data of Tokyo Shoko Research, Ltd. (approximately 140,000manufacturing enterprises), no restrictions were placed on business partners in this section. Therefore, the number of supplier and distribution enterprises is inconsistent. - 経済産業省
  • 欧米の各国は、公的資金の活用いうころで平を合わせたのかないう解釈もある思いますが、預金の全額保護いうこをヨーロッパ、アメリカは決済性の預金を、日本は決済性預金は全額保護でその他は1,000万円いうこですが、全額保護すべきだいう議論も永田町を中心に出つつあるように思っておりますが、必要性を含めご見解をお願いします。
    We may understand that the approaches of the United States and European countries have converged on using public funds. Europe has adopted full protection of deposits and the United States has offered full protection of funds deposited for settlement purposes, while Japan provides full protection of funds for settlement purposes but protects other deposits only up to 10 million yen (per depositor). Calls are growing, mainly from Nagatacho (Japan's political center), for providing full protection of all deposits. What do you think of the necessity of full deposit protection?  - 金融庁
  • 北は神宮道から青蓮院に始まり、知恩院、円山公園、八坂神社、神幸道などを経由し、大雲院(京都市)祇園閣を眺め圓徳院、高台寺、ねねの道、一年坂、二年坂から清水寺までの行路の足元をかに照らすさまざまな行灯や催し物を見ながら歩く人々の群れで、早春の東山はしばし賑わい、幻想的な色合いに包まれる。
    Higashiyama in the early spring is enveloped by a fantastic atmosphere, briefly attracting people, who walk, while seeing some events and various lanterns illuminating faintly their feet on the path, starting from Jingumichi road and Shoren-in Temple in the north, via Chion-in Temple, Maruyama Park, Yasaka-jinja Shrine and Shinkomichi road, viewing Daiun-in Temple Gion-kaku (Kyoto), to Entoku-in, Kodai-ji Temple, Nene no Michi (The Path of Nene), Ichinenzaka slope, Ninenzaka slope, and Kiyomizu-dera Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • こういった状況を受けて、各金融機関においては、営業を継続している店舗において、預金の払戻し等の顧客対応を行う等、顧客利便の確保を図る観点から、できる限りの対応を行っているころでございます。またそういう意味で、外国の新聞では、日本人がこういう危機においても非常に冷静に対応しているいうこを高く評価しているの外国の報道もある聞(そくぶん)しております。9割弱の営業店が平常どおり、非常に冷静にやっていただいて、担当大臣しては、非常にありがたいこいうふうに思っております。
    In light of this situation, financial institutions are taking every possible measure from the perspective of ensuring convenience for customers, including paying back deposits at branches in operation. I hear that some foreign news media praised the Japanese people's very calm response to this crisis. Nearly 90% of the retail branches are operating as usual, and as the minister in charge, I am very grateful for that.  - 金融庁
  • 改正前の一般規則においては、抗生物質については同様の規定が置かれているが、抗菌性物質については、規制の対象なる食品を食肉・食鳥卵・魚介類に限定して「含有してはならない」規定が置かれているにどまっていたころ、法第11条第3項の施行に当たって、原則して全ての食品について食品衛生法上の規格が定められるこなったため、平をあわせるいう観点から、抗菌性物質の「含有してはならない」規定についても、全ての食品が対象なるよう今回の改正により手当したこ
    The current General Requirements ban the existence of antibiotics in any food unless otherwise specified but does not restrict the existence of antibacterials in food products other than meat, eggs, and finfish and shellfish The revised General Requirements ban the existence of antibiotics and antibacterials in any food unless otherwise specified. Since Paragraph 3, Article 11 of the Law applies to all food products, the revised General Requirements also target all food products for the restriction of antibiotics and antibacterials. - 厚生労働省
  • どういうのをSIFIsにする、そして扱うのかいうこは、当然その基準をどういうふうに考えていくのかいうこです。預金規模が大きければ、それは重要だいうふうに考える人もいますし、それから国際的業務をたくさん、昔で言う投資銀行的な業務をたくさんやっている会社ほど国際的影響力が強いから、大きい考えるか、そこら辺も含めてしっかり基礎的な論議から始まっているいうふうに私は聞(そくぶん)いたしております。
    Which banks should be selected as SIFIs and how to treat them are naturally related to our deliberation on the criteria to be used. Some people think that the larger amount of deposits a bank holds, the more important it is. Or should we assume that the more a company engages in international business-or in investment banking business, to use the previous criteria-the more important it is because of the greater international influence it may have? I hear that the debate has started with basic issues such as this.  - 金融庁
  • いずれにいたしましても、詳細については今鋭意、非常に熱心に田辺さんに(預金保険機構の)新理事長になって頂きました。私は、田辺さん実は前の国会のきに参議院の財政金融委員会で横の席で、当時は理事長ではございませんでしたけれども、発言を聞かせて頂いておりまして、非常にしっかりした発言をされて、日本銀行出身だいう話でございましたが、金融のこを非常によくご存じで、人格も立派な人だ、こう思って私は理事長に推挽(すいばん)させて頂いたわけでございます。国会で認めて頂きまして、お聞きする非常に熱心に一生懸命、預金保険機構を率いておられるいう話を聞(そくぶん)いたしておりますので、いずれにいたしましても、きちっ法律に基づいて預金保険機構において検討されていくものいうふうに承知をいたしております。
    In any case, Mr. Tanabe, a former official of the Bank of Japan, has been appointed as the new governor of DIC. During the previous Diet session, I heard Mr. Tanabe, who was not yet the DIC governor at that time, speak before the House of Councillors’ Financial Affairs Committee. His remarks sounded very reasonable and I found him to be well versed in financial affairs and a man of great character. Therefore, I nominated him as the governor. Since his appointment was approved by the Diet, I hear that he has been leading DIC with strong enthusiasm and conscientious dedication. In any case, I understand that DIC will consider this matter appropriately in accordance with law.  - 金融庁

例文データの著作権について