「住む場所」を含む例文一覧(49)

  • (ある場所に)住む
    live (in a certain place)  - 日本語WordNet
  • 住むべきよい場所
    That is a good place to live. - Tatoeba例文
  • 住む場所を見つけた。
    I found a place to live. - Tatoeba例文
  • 動物がこもり住む場所
    the home of an animal  - EDR日英対訳辞書
  • 同じ場所住むこと
    the act of sharing the same dwelling  - EDR日英対訳辞書
  • 住むべきよい場所
    That is good place to live.  - Tanaka Corpus
  • ここは住むには最高の場所ですね。
    This is the greatest place to live.  - Weblio Email例文集
  • 住む場所は相談して決めます
    Decide on a place to live after talking it over  - Weblio Email例文集
  • ここは住むのに快適な場所だ.
    This is a comfortable place to live in.  - 研究社 新英和中辞典
  • 住む場所を探す必要がある。
    I need to find a place to live. - Tatoeba例文
  • 住む場所を探しているんだ。
    I'm looking for a place to live. - Tatoeba例文
  • 久しく一定の場所住むこと
    the condition of being alive for a long time  - EDR日英対訳辞書
  • (ある場所に悪者が)集まって住む
    to stay around and exercise the power  - EDR日英対訳辞書
  • 人を,ある場所住むようにさせる
    to make someone live in a certain place  - EDR日英対訳辞書
  • ある場所住むようにさせる
    to get someone to live in a place  - EDR日英対訳辞書
  • (定まった場所に)住むことができる
    to be able to build one's own home  - EDR日英対訳辞書
  • 一つの場所に落ち着いて住む
    to reside in a place  - EDR日英対訳辞書
  • ある場所に一時的に住む
    to dwell in a place temporarily  - EDR日英対訳辞書
  • 住む場所を見つけなきゃ
    I've got to go and find a place to live. - Eゲイト英和辞典
  • テントに住むまたはそのような場所住む
    live in or as if in a tent  - 日本語WordNet
  • 住むことまたはある場所に永久に住む(動物や人間に言われる)
    the act of dwelling in or living permanently in a place (said of both animals and men)  - 日本語WordNet
  • ある場所から別の場所へ、住む所を移動するのに要する費用
    the cost of moving your residence from one location to another  - 日本語WordNet
  • そこはあなたの住む場所にとても近い。
    That is very close to where you live.  - Weblio Email例文集
  • こんなうるさい場所住むのは嫌です。
    I dislike living in such a noisy place. - Tatoeba例文
  • あなたが住む場所に向かってまたはそこで
    at, to, or toward the place where you reside  - 日本語WordNet
  • 人を居住させる行為(ある場所住むようにさせること)
    the act of populating (causing to live in a place)  - 日本語WordNet
  • 人が長い間,ある一定の場所住む
    to live in a place for many years  - EDR日英対訳辞書
  • ほとんどの人は最初に住む場所を借りる。
    Most people rent a place to live at first. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • オーナーが近くに住む場所はありますか?
    Do you have any place where the owners live close? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • ロンドンでの住む場所探しが明日始まります。
    The search for somewhere to live in London begins tomorrow. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • このようなうるさい場所住むのはいやです。
    I dislike living in such a noisy place.  - Tanaka Corpus
  • 日当たりのいい場所や高地に住むことの禁止。
    Prohibited to live in sunshiny places or highlands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そこはあなた達の住む場所としては悪くないとは思います。
    I don't think that is a bad place for you to live.  - Weblio Email例文集
  • 私はあまり高い家賃でなければ、住む場所はどこでもいいです。
    As long as the rent's not too expensive, I don't mind where I live. - Weblio Email例文集
  • 枯れた木の幹の下などの暗く湿った場所住む羽のない昆虫
    wingless insect living in dark moist places as under dead tree trunks  - 日本語WordNet
  • まして古代においては山は魑魅魍魎が住む危険な場所と考えられていた。
    Moreover, in ancient times mountain areas were thought to be dangerous places where the evil spirits of the mountains and rivers lived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ヤマタノオロチを退治した後、スサノオはクシナダヒメと共に住む場所を探し、須賀の地に宮殿を建てた。
    After killing the Yamatanoorochi, Susano searched for a place to live in with Kushinadahime and built a palace in Suga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 自然人の居所とは,その者が永続的に若しくは主として住む場所又はその者が個人的及び経済的に最も結び付いている場所をいう。
    The residence of a natural person is the place where the person lives permanently or primarily or the place with which the person is most connected personally and economically.  - 特許庁
  • 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
    Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. - Tatoeba例文
  • 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
    Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.  - Tanaka Corpus
  • 神社の起源は、磐座(いわくら)や神の住む場所である禁足地(俗に神体山)などで行われた祭事の際に臨時に建てた神籬(ひもろぎ)などの祭壇であり、元々は常設のものではなかった。
    The primitive shrines and altars such as the himorogi constructed for rituals carried out at rocks in which a kami was thought to dwell or kinsokuchi (tabooed land) on which a kami was thought to reside (commonly referred to as Shintaizan) were non permanent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大規模なものは、宮殿など支配者の住む場所を囲む内城と、都市全域を囲む外城に分かれており、内城は城、外城は郭と呼ばれ、併せて城郭といわれる。
    A large castle was divided into an inner castle that surrounded a palace where the governor lived and an outer castle that surrounded the entire city, and the inner castle was called a castle and the outer castle was called an enclosure, and the whole structure was called a citadel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 福島県相(そう)馬(ま)市(し)の仮設住宅に住む合唱団員の遠藤美(み)咲(さき)さん(16)は「こんなすばらしい場所で歌えてすごく感動しました。」と語った。
    Endo Misaki, 16, a choir member who lives in temporary housing in Soma, Fukushima Prefecture, said, "I was deeply moved that we could sing in such a wonderful place." - 浜島書店 Catch a Wave
  • 住む場所や試験会場などの制約を受けることなく多くの受験希望者が模擬試験を受けることが可能な模擬試験方法及び模擬試験システムを提供する。
    To provide a trial examination method and a trial examination system by which many persons wanting to undergo an examination can take a trial examination without receiving restriction of examinee's living places and the place of an examination. - 特許庁
  • 具体的には、高齢者等へ配達をした際に、離れた場所住む家族(高齢者の代わりにネットで注文)へと安否をメールにて連絡する仕組みをつくっている。
    In concrete terms, this entails confirming the safety and well-being of elderly customers, and then sending an e-mail to family members living far away to report on the results.  - 経済産業省
  • しかし、彼のおばがアテネから離れた場所に住んでいるのを思いだし、おばの住むところでは、あの残酷な法律もハーミアに何ら適用されないこと(この法律は、アテネの境界内にしか通用しなかった)に気づいた。
    but, recollecting that be had an aunt who lived at some distance from Athens, and that at the place where she lived the cruel law could not be put in force against Hermia (this law not extending beyond the boundaries of the city),  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
  • 古神道の神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)信仰の御神木や夫婦岩や、霊峰としての富士山などを、神奈備(かんなび)ともいい、現世(うつしよ)において神が常に鎮座するまたは隠れ住む(居る)場所や物を指す。
    The sacred tree or the meotoiwa (a pair of rocks in two sizes, the larger one is thought to be the husband, the smaller the wife) in the himorogi belief and the iwakura belief in the Ancient Shinto, and Mt. Fuji as a sacred mountain are also called a kannabi which means the place or object where a quieted god always dwells or secretly lives (stays) in utshushiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 式典の開催地から離れた場所住む者や都合により式典に参加できないものに対して式典主催者である結婚する両人を祝福し又は式典対象者である故人を偲ぶ場を提供することができるインターネットを利用した仮想式典提供装置又は方法を提供する。
    To provide a virtual ceremony providing device and method using the Internet capable of providing a place for blessing a couple who will marry as hosts of the ceremony or mourning a deceased person as an object person for the ceremony, to persons who live in a place remote from the site of the ceremony or cannot participate in the ceremony. - 特許庁
  • 『花山院家記』には良房の猶子藤原基経が守護神として祀ったものと記すが、上掲『土右記』には師成の話の続きとして、「昭宣公(基経)の身分がまだ低かった時分、数人の童に捕まり杖で打たれている狐を見かけたので、それを乞い受けて解放すると、夢中にその狐が現れて、住む場所を賜れば火難などの災害を除く力になると誓ったので、現鎮座地をあてがって宗像神の眷属とした」と載せている。
    In "the family record of the Kazanin family," it is written that the shrine was enshrined by FUJIWARA no Mototsune, an adopted child of Yoshifusa, as an guardian god, but in "Doyuki" above, the following story was recorded as a continued story by Moronari; when Shosenko (posthumous name as Daijo Daijin), Mototsune, was in a low position, he saw a fox being beaten by several people so he asked them to give the fox to him and he released it, and the fox appeared in his dream and pledged to remove disasters such as fire if he gave it a place to live, so he gave the fox the present place of enshrinement and made it as a kenzoku (messenger of the gods) of the Munakata deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について