ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「何も知らない」を含む例文一覧(314)
1
2
3
4
5
6
7
次へ>
何も知らない
I know nothing
- 斎藤和英大辞典
(
何も知らない
).
I don't know nothing.
- 研究社 新英和中辞典
何も知らない
I do not know anything.
- 斎藤和英大辞典
何も知らない
ものは
何
も疑わ
ない
He that knows nothing doubts nothing.
- 英語ことわざ教訓辞典
いい
知ら
せは
何
も
ない
。
There are no good notices.
- Weblio Email例文集
僕は
何も知らない
I don't know anything.
- Weblio Email例文集
このほかは
何も知らない
.
I know nothing beyond this.
- 研究社 新英和中辞典
何
にも
知ら
ない
くせに.
A fat lot you know about it!
- 研究社 新英和中辞典
何も知らない
ふりしてよ。
Pretend you don't know anything.
- Tatoeba例文
「君は−−
何
も−−
知ら
ない
。
"You--know--nothing.
- James Joyce『カウンターパーツ』
もちろん君は
何も知らない
」
Of course you know nothing,"
- James Joyce『カウンターパーツ』
明日
何
が起こるか誰も
知ら
ない
。
Nobody knows what may happen tomorrow.
- Weblio Email例文集
何
が起こるか誰も
知ら
ない
。
Nobody knows what may happen.
- Weblio Email例文集
あなたは
何も知らない
馬鹿です。
You are an idiot who doesn't know anything.
- Weblio Email例文集
その製品を全く
何も知らない
。
I don't know anything about this product.
- Weblio Email例文集
あなただけが
何も知らない
。
Only you don't know anything.
- Weblio Email例文集
あなたのことを
何も知らない
I don't know anything about you.
- Weblio Email例文集
それについては
何も知らない
.
I don't know anything about it.
- 研究社 新英和中辞典
(そのことについては)
何も知らない
.
I don't know beans (about it).
- 研究社 新英和中辞典
それと反対のことは
何も知らない
.
I know nothing to the contrary.
- 研究社 新英和中辞典
あの人の悪いことは
何も知らない
I know nothing against him.
- 斎藤和英大辞典
彼女は
何も知らない
ふりをした。
She acted as if she knew nothing.
- Tatoeba例文
彼女のことは
何も知らない
。
I don't know her at all.
- Tatoeba例文
ぼくはこれ以外は
何も知らない
。
I know nothing but this.
- Tatoeba例文
それが
何
だったか誰も
知ら
ない
。
Goodness knows what it was.
- Tatoeba例文
これ以外は
何も知らない
。
Beyond this I know nothing.
- Tatoeba例文
これについて
何も知らない
。
I know nothing in respect of this.
- Tatoeba例文
私は日本について
何も知らない
。
I don't know anything about Japan.
- Tatoeba例文
トムはメアリーについて
何も知らない
。
Tom knows nothing about Mary.
- Tatoeba例文
トムのことは
何も知らない
んだ。
I don't know anything about Tom.
- Tatoeba例文
トムのことは
何も知らない
んだ。
I know nothing about Tom.
- Tatoeba例文
これについて
何も知らない
。
I don't know anything about this.
- Tatoeba例文
何も知らない
ような顔つき
a facial expression of pretending to know nothing
- EDR日英対訳辞書
そんなことは
何も知らない
I don't know anything like that.
- Eゲイト英和辞典
彼女のことは
何も知らない
。
I don't know her at all.
- Tanaka Corpus
ぼくはこれ以外は
何も知らない
。
I know nothing but this.
- Tanaka Corpus
それが
何
だったか誰も
知ら
ない
。
Goodness knows what it was.
- Tanaka Corpus
これ以外は
何も知らない
。
Beyond this I know nothing.
- Tanaka Corpus
これについて
何も知らない
。
I know nothing in respect of this.
- Tanaka Corpus
「では、彼は
何も知らない
んですね?」
"He knows nothing, then?"
- JULES VERNE『80日間世界一周』
ぼくは
何
にも
知ら
ない
んだ。
I don't know anything.
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
何も知らない
スメーはたずねました。
asked the ignorant Smee.
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
知ら
ない
ことは
何
も
ない
と考えている人もいる.
Some people think they know everything.
- 研究社 新英和中辞典
彼は
知ら
ない
ものは
何
も
ない
と考えている.
He thinks he knows all the answers.
- 研究社 新英和中辞典
彼らはこの事を
何も知らない
かもしれ
ない
。
They may not know anything about this.
- Tatoeba例文
彼らはこの事を
何も知らない
かもしれ
ない
。
They may not know anything about this.
- Tanaka Corpus
私はそうでは
ない
ことは
何も知らない
。
I know nothing to the contrary.
- Tatoeba例文
私はそうでは
ない
ことは
何も知らない
。
I know nothing to the contrary.
- Tanaka Corpus
彼は
何
でも知っているようなことを言っている、そのくせ
何も知らない
He talks as if he knew everything, and yet he knows nothing.
- 斎藤和英大辞典
何も知らない
くせに
何
でも知っているようなことを言っている
He knows nothing, and yet he talks as if he knew everything
- 斎藤和英大辞典
1
2
3
4
5
6
7
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Counterparts”
邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
何も知らない