トムはメガネがないとほとんど何も見えないんだよ。 Tom can hardly see anything without his glasses. - Tatoeba例文
見渡す限り、砂以外何も見えない。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. - Tatoeba例文
見渡す限り、砂以外何も見えない。 So far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
- Tanaka Corpus
彼は何もしないで愚痴を言うように見える。 He seems to do nothing but whine. - Weblio Email例文集
彼は何も考えてないように見える。 He looks like he isn't thinking about anything.
- Weblio Email例文集
彼は何日間も食べてないように見えた。 He looked as if he hadn't eaten for days. - Tatoeba例文
彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。 He looked as if he had not eaten for days. - Tatoeba例文
電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 Switch on the light. I can't see anything. - Tatoeba例文
電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 Turn on the light. I can't see anything. - Tatoeba例文
電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 Turn the light on. I can't see anything. - Tatoeba例文
あたりが何も見えないくらいに暗いさま of surroundings, to be completely dark
- EDR日英対訳辞書
彼は何日間も食べてないように見えた。 He looked as if he hadn't eaten for days.
- Tanaka Corpus
彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。 He looked as if he had not eaten for days.
- Tanaka Corpus
電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 Switch on the light. I can't see anything.
- Tanaka Corpus
中身をのぞいてみると、しかし、その中には何も見えない。 and glanced inside, but could see nothing.
- JACK LONDON『影と光』
見渡す限り砂以外何も見えなかった。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. - Tatoeba例文
見渡す限り砂以外何も見えなかった。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
- Tanaka Corpus
何の害も与えないのに、まぁ十分獰猛に見えたのはたしかですが。 who did nobody any harm, though he looked grim enough.
- Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
二つの殺人事件は一見何らの関連もないように見えた. On the surface, the two murders were not connected [had no relation to each other].
- 研究社 新和英中辞典
私はひどい近視なので、メガネがないとほとんど何も見えなくてとても不便です。 I am really nearsighted so if I don't have my glasses then I can't see anything and it's really inconvenient.
- Weblio Email例文集
即座に明らかにならないものの知覚できる手がかり(何かが起きたはっきりと見える手がかりとして) a perceptible indication of something not immediately apparent (as a visible clue that something has happened)
- 日本語WordNet
..フィリアス・フォッグが世界一周旅行で幸福以外に何も得ていないように見えること In Which It Is Shown That Phileas Fogg Gained Nothing by His Tour around the World Except Happiness
- JULES VERNE『80日間世界一周』
私は、この背景に、「日本は将来何で稼ぎ、何で雇用していくのか」が見えていない、ということがあるように思います。 I believe the reason for this lies in the uncertainty about "what will drive Japan's revenue and employment in the future." - 経済産業省
列車で旅をする多くの人々が,「窓から何も見えないから,トンネルの中は退屈」と思うかもしれない。 Many people traveling on trains may think, "It's boring inside a tunnel because you can't see anything from the window."
- 浜島書店 Catch a Wave
かれらのように、わたしには何も見えない暗闇としか思えない中で暮らしているかれらの目は、異常に大きくて敏感でした。 Living, as they did, in what appeared to me impenetrable darkness, their eyes were abnormally large and sensitive,
- H. G. Wells『タイムマシン』
こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。 I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself. - Tatoeba例文
こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。 I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
- Tanaka Corpus
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”
邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.