「何者」を含む例文一覧(145)

1 2 3 次へ>
  • 何者でもない
    I'm nobody. - Weblio Email例文集
  • 彼は何者
    What is he?  - 斎藤和英大辞典
  • 「彼は何者?」
    "What was he?"  - James Joyce『死者たち』
  • お前は何者だ。
    Who the hell are you? - Weblio Email例文集
  • 私は何者なのか?
    Who are you?  - Weblio Email例文集
  • あなたは何者ですか?
    Who are you?  - Weblio Email例文集
  • 何者の仕業だろうか.
    Who can have done it?  - 研究社 新和英中辞典
  • 何者の仕業だろうか.
    Who did this?  - 研究社 新和英中辞典
  • あなたは何者ですか。
    What are you? - Tatoeba例文
  • あなたは何者ですか。
    What are you?  - Tanaka Corpus
  • 「鬼とは何者かをさぐる」
    What are Oni?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼は詩人以外の何者でもない。
    He is nothing more than a poet. - Weblio Email例文集
  • ジョンは勤勉以外の何者でもない。
    John is anything but diligent. - Weblio Email例文集
  • 彼は何者なのでしょうか。
    What could he be?  - Weblio Email例文集
  • あなたは一体何者ですか?
    Who in the world are you?  - Weblio Email例文集
  • 何者も彼に抗し得なかった.
    Nobody [No one] could resist him.  - 研究社 新和英中辞典
  • 一体全体君は何者
    Who on earth are you?  - 斎藤和英大辞典
  • (その人)何者なるかの問題
    the identity (of the man)  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は何者かの手にかかって死んだ
    He died by somebody's hand―died by some unknown hand.  - 斎藤和英大辞典
  • あいつはいったい何者だ?
    Who the devil was that? - Tatoeba例文
  • 一体、あなたは何者なの?
    Who on earth are you? - Tatoeba例文
  • 何者かがピストルを発射した
    Somebody cracked a pistol. - Eゲイト英和辞典
  • 彼らは詐欺師以外の何者でもない。
    They're nothing but fraudsters. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • あいつはいったい何者だ?
    Who the devil was that?  - Tanaka Corpus
  • 「結局よ、あんたは一体何者なんだ?」
    "Who are you, anyhow?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 今や誰も我々が本当は何者なのか答えられない。
    Now, nobody can tell us who we actually are. - Weblio Email例文集
  • これは何者かによって書き換えられた文です。
    This was rewritten by someone.  - Weblio Email例文集
  • あれはレントシーキング以外の何者でもない。
    That's nothing more than rent-seeking.  - Weblio英語基本例文集
  • 彼は自分が何者かほのめかすことすらしなかった.
    He did not give us even a hint of who he was.  - 研究社 新和英中辞典
  • この事件の裏面に何者かひそんでいるに違いない
    There must be some one at the bottom of the affair.  - 斎藤和英大辞典
  • 犯人の何者なるかさらに手がかり無し
    There is no clue to the identity of the culprit.  - 斎藤和英大辞典
  • 君は相手は何者なるかを知っているだろう
    You must know whom you have to deal with.  - 斎藤和英大辞典
  • 何者の仕業だかたいがいわかっている
    I have a shrewd guess as to whose doing it is.  - 斎藤和英大辞典
  • 犯人は何者なるか手掛り無し
    There is no clue to the identity of the culprit.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼の睡眠中に何者かが押し入った。
    Someone broke in while he was asleep. - Tatoeba例文
  • 彼が何者であろうと全然気にしない。
    I don't mind in the slightest who he is. - Tatoeba例文
  • 私は彼が何者なのかはっきりとは知らない。
    I don't know for certain who he is. - Tatoeba例文
  • 私には彼女が何者か分からなかった。
    I had no idea who she was. - Tatoeba例文
  • 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
    Who in the world is the fellow over there? - Tatoeba例文
  • そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。
    Who are you that you spoke thus to me? - Tatoeba例文
  • 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。
    She screamed with horror as someone took hold of her arm. - Tatoeba例文
  • 何者かが彼女を浴槽で溺死させた。
    Somebody had drowned her in the bathtub. - Tatoeba例文
  • 何者かがメアリーのフラットに押し入り、宝石を盗んだ。
    Someone broke into Mary's flat and stole her jewellery. - Tatoeba例文
  • 彼は裏切り者以外の何者でもない
    He is nothing less than a betrayer. - Eゲイト英和辞典
  • それは、腹黒い人間以外の何者でもないと私は思う。
    I think it was nothing but an evil-minded person. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼の睡眠中に何者かが押し入った。
    Someone broke in while he was asleep.  - Tanaka Corpus
  • 彼が何者であろうと全然気にしない。
    I don't mind in the slightest who he is.  - Tanaka Corpus
  • 私は彼が何者なのかはっきりとは知らない。
    I don't know for certain who he is.  - Tanaka Corpus
  • 私には彼女が何者か分からなかった。
    I had no idea who she was.  - Tanaka Corpus
  • 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
    Who in the world is the fellow over there?  - Tanaka Corpus
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。