ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「何者」を含む例文一覧(145)
1
2
3
次へ>
何者
でもない
I'm nobody.
- Weblio Email例文集
彼は
何者
か
What is he?
- 斎藤和英大辞典
「彼は
何者
?」
"What was he?"
- James Joyce『死者たち』
お前は
何者
だ。
Who the hell are you?
- Weblio Email例文集
私は
何者
なのか?
Who are you?
- Weblio Email例文集
あなたは
何者
ですか?
Who are you?
- Weblio Email例文集
何者
の仕業だろうか.
Who can have done it?
- 研究社 新和英中辞典
何者
の仕業だろうか.
Who did this?
- 研究社 新和英中辞典
あなたは
何者
ですか。
What are you?
- Tatoeba例文
あなたは
何者
ですか。
What are you?
- Tanaka Corpus
「鬼とは
何者
かをさぐる」
What are Oni?'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は詩人以外の
何者
でもない。
He is nothing more than a poet.
- Weblio Email例文集
ジョンは勤勉以外の
何者
でもない。
John is anything but diligent.
- Weblio Email例文集
彼は
何者
なのでしょうか。
What could he be?
- Weblio Email例文集
あなたは一体
何者
ですか?
Who in the world are you?
- Weblio Email例文集
何者
も彼に抗し得なかった.
Nobody [No one] could resist him.
- 研究社 新和英中辞典
一体全体君は
何者
だ
Who on earth are you?
- 斎藤和英大辞典
(その人)
何者
なるかの問題
the identity (of the man)
- 斎藤和英大辞典
彼は
何者
かの手にかかって死んだ
He died by somebody's hand―died by some unknown hand.
- 斎藤和英大辞典
あいつはいったい
何者
だ?
Who the devil was that?
- Tatoeba例文
一体、あなたは
何者
なの?
Who on earth are you?
- Tatoeba例文
何者
かがピストルを発射した
Somebody cracked a pistol.
- Eゲイト英和辞典
彼らは詐欺師以外の
何者
でもない。
They're nothing but fraudsters.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あいつはいったい
何者
だ?
Who the devil was that?
- Tanaka Corpus
「結局よ、あんたは一体
何者
なんだ?」
"Who are you, anyhow?"
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
今や誰も我々が本当は
何者
なのか答えられない。
Now, nobody can tell us who we actually are.
- Weblio Email例文集
これは
何者
かによって書き換えられた文です。
This was rewritten by someone.
- Weblio Email例文集
あれはレントシーキング以外の
何者
でもない。
That's nothing more than rent-seeking.
- Weblio英語基本例文集
彼は自分が
何者
かほのめかすことすらしなかった.
He did not give us even a hint of who he was.
- 研究社 新和英中辞典
この事件の裏面に
何者
かひそんでいるに違いない
There must be some one at the bottom of the affair.
- 斎藤和英大辞典
犯人の
何者
なるかさらに手がかり無し
There is no clue to the identity of the culprit.
- 斎藤和英大辞典
君は相手は
何者
なるかを知っているだろう
You must know whom you have to deal with.
- 斎藤和英大辞典
何者
の仕業だかたいがいわかっている
I have a shrewd guess as to whose doing it is.
- 斎藤和英大辞典
犯人は
何者
なるか手掛り無し
There is no clue to the identity of the culprit.
- 斎藤和英大辞典
彼の睡眠中に
何者
かが押し入った。
Someone broke in while he was asleep.
- Tatoeba例文
彼が
何者
であろうと全然気にしない。
I don't mind in the slightest who he is.
- Tatoeba例文
私は彼が
何者
なのかはっきりとは知らない。
I don't know for certain who he is.
- Tatoeba例文
私には彼女が
何者
か分からなかった。
I had no idea who she was.
- Tatoeba例文
向こうにいるあの男はいったい
何者
なのだ。
Who in the world is the fellow over there?
- Tatoeba例文
そのように私に話しかけてくるとは、君は
何者
だ。
Who are you that you spoke thus to me?
- Tatoeba例文
何者
かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。
She screamed with horror as someone took hold of her arm.
- Tatoeba例文
何者
かが彼女を浴槽で溺死させた。
Somebody had drowned her in the bathtub.
- Tatoeba例文
何者
かがメアリーのフラットに押し入り、宝石を盗んだ。
Someone broke into Mary's flat and stole her jewellery.
- Tatoeba例文
彼は裏切り者以外の
何者
でもない
He is nothing less than a betrayer.
- Eゲイト英和辞典
それは、腹黒い人間以外の
何者
でもないと私は思う。
I think it was nothing but an evil-minded person.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼の睡眠中に
何者
かが押し入った。
Someone broke in while he was asleep.
- Tanaka Corpus
彼が
何者
であろうと全然気にしない。
I don't mind in the slightest who he is.
- Tanaka Corpus
私は彼が
何者
なのかはっきりとは知らない。
I don't know for certain who he is.
- Tanaka Corpus
私には彼女が
何者
か分からなかった。
I had no idea who she was.
- Tanaka Corpus
向こうにいるあの男はいったい
何者
なのだ。
Who in the world is the fellow over there?
- Tanaka Corpus
1
2
3
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”The Dead”
邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
何者