「余儀なく」を含む例文一覧(407)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>
  • (…するように)強いられて, 余儀なく.
    be under constraint (to do)  - 研究社 新英和中辞典
  • 緊急行動を余儀なくさせる
    compelling immediate action  - 日本語WordNet
  • 多くの人が避難生活を余儀なくされました。
    Many people were forced to live as refugees.  - Weblio Email例文集
  • 洪水の影響で工場の閉鎖を余儀なくされました。(メールで書く場合)
    We could not do anything but close our factory due to the flood.  - Weblio Email例文集
  • 彼らはその計画をあと回しにすることを余儀なくされた。
    They were forced to pigeonhole the plan.  - Weblio英語基本例文集
  • 大臣は収賄で起訴され離党を余儀なくされた.
    The minister was prosecuted for taking bribes, so he had no choice but to leave his party.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
    He was compelled to resign on account of ill health. - Tatoeba例文
  • 世論のため彼は引退を余儀なくされた。
    Public opinion obliged him to retire. - Tatoeba例文
  • 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
    The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. - Tatoeba例文
  • 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
    We were forced to back out of a contract due to the earthquake. - Tatoeba例文
  • その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
    The minister was obliged to resign from the Cabinet. - Tatoeba例文
  • 急病により、彼女は約束の取り消しを余儀なくされた。
    A sudden illness forced her to cancel her appointment. - Tatoeba例文
  • 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
    The government was obliged to make changes in its foreign policy. - Tatoeba例文
  • 近所の人たちは家の売却を余儀なくされた。
    Our neighbors were forced to sell their house. - Tatoeba例文
  • 敗軍は海岸への退却を余儀なくされた
    The defeated troops were forced to retreat to the coast. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
    He was compelled to resign on account of ill health.  - Tanaka Corpus
  • 世論のため彼は引退を余儀なくされた。
    Public opinion obliged him to retire.  - Tanaka Corpus
  • 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
    The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.  - Tanaka Corpus
  • 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
    We were forced to back out of a contract due to the earthquake.  - Tanaka Corpus
  • その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
    The minister was obliged to resign from the Cabinet.  - Tanaka Corpus
  • 永禄9年(1566年)11月、義久は降伏を余儀なくされた。
    In December 1566, Yoshihisa was obliged to surrender.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 皇子らの軍兵は恐怖し、退却を余儀なくされた。
    The Princes' armies were so terrified they had no choice but to evacuate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 組閣後4ヶ月余りで総辞職を余儀なくされた。
    The cabinet was forced to resign en masse four month after the cabinetmaking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 船はゆっくり進むことを余儀なくされた。
    The steamer was forced to proceed slowly,  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • それで彼は余儀なく執行官の手下になった。
    and so he was obliged to enlist himself as a sheriff's man.  - James Joyce『下宿屋』
  • 新しい家への引っ越しは、彼に遠距離通勤を余儀なくさせました。
    Moving to a new house forced him to commute long distance.  - Weblio Email例文集
  • 過度に込み合う電車で彼女はじっとしていることを余儀なくされた。
    She was forced to stand still in the overcrowded train.  - Weblio英語基本例文集
  • 彼女は新型うつ病で長期の離職を余儀なくされた。
    She had to take a long break because she had a new type of melancholia. - Weblio英語基本例文集
  • 父親の仕事の関係で家族が離れ離れの生活を余儀なくされている.
    Due to their father's job, the family were forced to live apart [separately] from him.  - 研究社 新和英中辞典
  • その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
    The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. - Tatoeba例文
  • 厳重警備の空港に緊急着陸することを余儀なくされた。
    It was forced into an emergency landing at the heavily guarded airport. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • したがって、理想的な経営方針は変更を余儀なくされていく。
    Therefore, the university's ideal management policy began to be forced to change.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、戦局が悪化し多くのお茶屋が廃業を余儀なくされた。
    As the war became worse, many tea shops were forced to be closed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 忠実はこの後、宇治市で10年に及ぶ謹慎を余儀なくされる。
    Afterwards it was inevitable that Tadazane spend 10 years under house arrest in Uji City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その経緯を非難され、引責辞職を余儀なくされた。
    He was accused of being responsible for this incident and eventually he was forced to resign taking the responsibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし隠居して政界から退くことを余儀なくされた。
    However, he had no choice but to retire from the political world and live in seclusion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのため、狂言作者の道は挫折を余儀なくされる。
    Due to the above, he had to give up the idea of pursuing a career as a Kabuki playwright.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 光秀は戦線後方の勝竜寺城に退却を余儀なくされる。
    Mitsuhide was obliged to retreat to Shoryuji-jo Castle to the rear of the battle front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 悪評を立てられた佐平治は已む無く出奔を余儀なくされた。
    Since Saheiji got a bad reputation, he was forced to run away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 浅井・朝倉両軍は北国往還道へ敗走を余儀なくされ、
    Both Azai and Asakura troops were forced to flee to the Hokkoku Okan Highway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし近年新資料が発見され、この説は訂正を余儀なくされた。
    However, in these days, the new material was found and it was inevitable to correct this theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 国家から謀叛人扱いされた忠常は、徹底抗戦を余儀なくされる。
    Tadatsune, regarded as a rebel by the state, was forced to resist to the bitter end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 籠城を余儀なくされた外国人は925名に上るが、戦死者は20名ほどであった。
    There were 925 foreigners besieged, but there were only twenty resulting deaths.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 市場の急速な変化により、製造メーカーは製品開発工程の短縮を余儀なくされた。
    Due to the swift changes in the market, manufacturers were forced to shorten the product development process.  - Weblio Email例文集
  • 市場の急速な変化により、製造メーカーは製品開発工程の短縮を余儀なくされた。
    Due to rapid changes in the market, manufacturers were forced to shorten the product development process.  - Weblio Email例文集
  • 上司は納期の計算違いをし、我々は徹夜で働くことを余儀なくされた。
    Our boss miscalculated the due date and we were compelled to work overnight.  - Weblio英語基本例文集
  • 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
    The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. - Tatoeba例文
  • 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
    The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.  - Tanaka Corpus
  • 初めは拒んだが結局は結婚を余儀なくされてしまう(「横笛(源氏物語)」~「夕霧」)。
    She refused him at first, but eventually she could not help marrying him. ('Yokobue' (The Flute) - 'Yugiri' (Evening Mist))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし「館主連盟」が7月末には瓦解、5つのプロダクションのうち3つが解散を余儀なくされていく。
    However, the association collapsed at the end of July and three out of the five production companies were forced to disband.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Boarding House”

    邦題:『下宿屋』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)