戒名は桂岩院殿月正清佳大姉。 Her kaimyo (posthumous Buddhist name) is Keiganinin-den Gessho Seika Daishi.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葵殿庭園と佳水園庭園はともに1994年に京都市文化財(名勝)に登録された。 Both the Aoi-den garden and the Kasui-en garden were designated cultural properties (beauty spots) in 1994 by Kyoto City.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお柴五郎は、明治期の政治小説『佳人之奇遇』で有名な東海散士こと柴四郎の弟にあたる。 He was the younger brother of Sanshi TOKAI (real name Shiro SHIBA), who was famous as the author of political literature of Meiji Era, "Kajin no Kigu" (Chance Encounters with Beautiful Women).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紅白対決とは別に,小(お)椋(ぐら)佳(けい)さんが故美(み)空(そら)ひばりさんの最も有名な曲の1つ「愛(あい)燦(さん)燦(さん)」を歌う。 Apart from the Red and White competition, Ogura Kei will sing “Ai Sansan,” one of the late Misora Hibari’s best-known songs.
- 浜島書店 Catch a Wave
野田佳(よし)彦(ひこ)首相は平野達(たつ)男(お)氏をその新しい組織である復興庁のトップに指名した。 Prime Minister Noda Yoshihiko named Hirano Tatsuo the head of the new organization: the Reconstruction Agency.
- 浜島書店 Catch a Wave
「義経の所行、まことにもって義士というべきか)」「義経大功ヲ成シ、ソノ栓ナシトイヘドモ、武勇ト仁義トニオイテハ、後代ノ佳名ヲノコスモノカ、歎美スベシ、歎美スベシ(義経は大功を成し、その甲斐もなかったが、武勇と仁義においては後代の佳名を残すものであろう。」 Although he was not duly rewarded, it is true that Yoshitsune made a huge contribution, and his heroism and honor will remain for a long in the people's minds.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉井勇の『かにかくに』の歌で有名なお茶屋『大友』の女将で芸妓である磯田多佳や、井上流の名手として、また後輩の育成に努めた松本佐多、ほかに早崎春勇、三宅小まめ、玉木里春、藤本竹葉、安藤孝子(現役当時の芸名は孝千代、後に11PMに出演)、岩崎究香、高田真知子、佳つ乃など京都のみならず、世間に花を添えてきた芸妓が数多くいる。 Other geisha include: Taka ISODA who was a geisha and the proprietress of the teahouse "Daitomo," known by the tanka poem "Kanikakuya" (meaning somehow) by Isamu YOSHII; Sata MATSUMOTO who was an excellent performer of the Inoue School of Dance and engaged in nurturing junior geisha and apprentice geisha; and many more geisha such as Haruyu HAYASAKI, Komame MIYAKE, Satoharu TAMAKI, Takeha FUJIMOTO, Takako ANDO (whose geisha name was Takachiyo when active and appeared on a TV program called "11 PM"), Mineko IWASAKI, Machiko TAKADA (高田真知子), and Katsuno, all of whom have enlivened not only Kyoto but also the world outside Kyoto.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初例は藤原彰子で、元々は里第に由来する命名だが、二代の国母となった上東門院は佳例であるとされたこともあり、女院全体の過半数を占める院号となった。 The first example was FUJIWARA no Shoshi, who was originally named after the ridai, but Jotomonin, who was the mother of the two successive emperors, was cited as a good example; this became the ingo for a majority of all Nyoin.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
磯田多佳(いそだ・たか 本名たか 1879年-1945年)は、祇園甲部の芸妓で京都市東山区祇園新橋に営業していたお茶屋『大友(だいとも)』の女将。 Taka ISODA (her real name was Taka, 1879 - 1945) was Geisha in Gion Kobu, and she was Okami (mistress) of "Daitomo," a tea shop which operated in Gion-Shinbashi, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高等学校を出て浪人中に、雑誌「人間喜劇」の諷刺シナリオの公募に出品して佳作5本の中に入選(題名は「ミスター・ゴエモン」)。 When he was a student preparing for a school entrance exam a year after having failed the one the previous year and upon graduating high school, he contributed a satirical scenario to a public magazine 'Ningen Kigeki' (Human Comedy), which won a prize as one of the five honorable mentions (the title was 'Mr. Goemon').
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この移行期には、従来の選択基準が崩れたために消費者のとまどいも大きく、酒造メーカー独自の基準による「特級」「一級」「ニ級」という旧級名にそれぞれ対応させた「特撰」「上撰」「佳撰」という名称が登場し、広く使われたりもした。 During this transition period, consumers were greatly confused by the collapse of the traditional selection standard, and under the original standard introduced by sake brewers, the new class names, 'tokusen (specially selected),' 'josen (highly selected),' and 'kasen (honorably selected),' which were equivalent for the old class names, 'Special class,' 'First class,' and 'Second class,' respectively, appeared and widespread.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス