「例解」を含む例文一覧(3012)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 60 61 次へ>
  • 散の特
    Special Provisions for Dissolution  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 例解析支援装置
    COUNTER EXAMPLE ANALYSIS SUPPORT APPARATUS - 特許庁
  • 例解析装置および事例解析方法。
    INSTANCE ANALYZER AND INSTANCE ANALYSIS METHOD - 特許庁
  • 例解析支援装置、反例解析支援システム、それらの反例解析支援方法及びプログラム
    COUNTER EXAMPLE ANALYSIS SUPPORT DEVICE, COUNTER EXAMPLE ANALYSIS SUPPORT SYSTEM, COUNTER EXAMPLE ANALYSIS SUPPORT METHOD THEREFOR, AND PROGRAM - 特許庁
  • 体業の許可等の特
    Special Provisions of Licenses, etc. for Dismantling Operations  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 39-1ループ内でリソースを放する
    Freeing resources in a loop  - PEAR
  • 2.法令釈指針・事
    2. Legal Interpretation Guidelines and Case Examples  - 経済産業省
  • 析部32は、入力文、言い換え前用および言い換え後用析することによって、析済み入力文、析済み言い換え前用および析済み言い換え後用を作成する。
    An analysis unit 32 analyzes an input sentence, an example before paraphrasing, and an example after paraphrasing to generate an analyzed input sentence, an analyzed example before paraphrasing, and an analyzed example after paraphrasing. - 特許庁
  • 析部36は、析済み文、析済み言い換え前用および析済み言い換え後用を作成する。
    A sentence analysis section 36 generates an analyzed sentence, an analyzed pre-paraphrase example, and an analyzed post-paraphrase example. - 特許庁
  • プロトン離性基をもつ電質は、えば、フラーレン誘導体である。
    The electrolyte having the proton dissociating group is for example a fullerene derivative. - 特許庁
  • ホウ素含有材料の溶は、えば、アーク溶により行う。
    Melting of the boron containing material is conducted, for example, by arc melting. - 特許庁
  • 類似用選択部37は、類似度に基づいて当該析済み言い換え前用および析済み言い換え後用を選択する。
    A similar example selecting section 37 selects the analyzed pre-paraphrase example and the analyzed post-paraphrase example, based on the similarity. - 特許庁
  • にならって次の問題をきなさい.
    Answer the following questions, as in the example.  - 研究社 新和英中辞典
  • 文同士のリンクや除はどうすればできますか?
    How can I link or unlink sentences? - Tatoeba例文
  • えば細菌によって分されることができる
    capable of being decomposed by e.g. bacteria  - 日本語WordNet
  • 時相差学習アルゴリズムの最悪例解析について
    On the worst-case analysis of temporal-difference learing algorithms  - コンピューター用語辞典
  • :現実のトークン利用を考慮した最悪例解
    worst-case analysis considering the actual token utilisation  - コンピューター用語辞典
  • 現実のトークン利用を考慮した最悪例解
    worst-case analysis considering the actual token utilisation  - コンピューター用語辞典
  • 紛争の決の促進に関する特
    Special Provisions for Promotion of Resolution of Disputes  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • この外を決するには、次の手順に従います。
    To fix the exception:  - NetBeans
  • 圧縮および凍時のエラーによって送出される外。
    Exception raised on compression and decompression errors.  - Python
  • 初出は『令集』所引の「古記」とされる。
    The first appearance is regarded to be in 'Koki' (Ancient records) of "Ryonoshuge" (Commentaries on the Civil Statutes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 前近代の慣はここに廃止されたものとされる。
    It is believed that pre-modern customs were abandoned at around this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (落札時に契約が成立するとされる
    Cases where a contract is deemed to have been concluded at the time of the acceptance of the successful bid .  - 経済産業省
  • 液は、えば、溶媒と、この溶媒に溶された電質塩とを含んでいる。
    The electrolyte includes, for example, a solvent and electrolyte salt dissolved in the solvent. - 特許庁
  • 生分性と非生物的な分えば、加水分)を考慮する必要がある。
    Both biotic and abiotic degradability (such as hydrolysis) shall be taken into account. - 経済産業省
  • 類似用選択部33は、算出された類似度に基づいて、析済み言い換え前用および析済み言い換え後用析済み類似用ペアとして選択する。
    The similar example selection unit 33 selects the analyzed example before paraphrasing and the analyzed example after paraphrasing as a pair of analyzed similar examples on the basis of the calculated degree of similarity. - 特許庁
  • このサインを読する方法が考察と次に続く題で証されるであろう。
    The method for interpret ting the sign will be illustrated in the discussion and example problems that follow. - 英語論文検索例文集
  • このサインを読する方法が考察と次に続く題で証されるであろう。
    The method for interpreting the sign will be illustrated in the discussion and example problems that follow. - 英語論文検索例文集
  • このサインを読する方法が考察と次に続く題で証されるであろう。
    The method for interpreting the sign will be illustrated in the discussion and example problems that follow. - 英語論文検索例文集
  • 6つの事のうち、三極特許庁は事2-6について同様の見を示した。
    Among the six cases, the Trilateral Offices have similar views of Case 2-6.  - 特許庁
  • 6つの事のうち、三極特許庁は5つの事について見を共有した。
    Of the six cases, the Trilateral Offices share similar views with regard to five cases.  - 特許庁
  • 形態素析部は用検索部により複数の翻訳用が検索されたとき複数の翻訳用のそれぞれの訳文を形態素析辞書の形態素析情報を参照して形態素析し単語を抽出する。
    A morphemic analysis part is configured to, when a plurality of translation examples are searched by the example search part, perform the morphemic analysis of the translation of each of those translation examples by referring to morphemic analysis information of a morphemic analysis dictionary to extract a word. - 特許庁
  • 析事編集部6は、計算ツールの計算結果の値と他の詳細ツールによる詳細結果の値とを比較した計算精度を、計算結果及び詳細計算結果とともに析事として、析事データベース4に登録するとともに、析事と他の析事との類似の度合いを示す関連度を析事に関連付けて登録する。
    An analysis case example edition part 6 registers calculating precision obtained by comparing a value of a calculation result of a calculation tool with a value of a detail result of the other detail tool as an analysis case example as well as the calculation result and the detail calculation result in an analysis case example database 4, and registers relevancy showing the degree of similarity between the analysis case example and the other analysis case example in association with the analysis case example. - 特許庁
  • 事前に用意された答抽出のための訓練データとしてあらかじめ正(正)と不正(負)を付与された答候補を入力し、訓練データ中の答候補と正、負のいずれかに属するr個の訓練データのベクトルの集合として表わす。
    Candidates of answers with correct answers (positive examples) and incorrect answers (negative examples) are input beforehand as training data prepared in advance for extracting answers, expressing as a set of vectors of the r pieces of the training data referred to as the candidates among the training data and either of the positive or negative examples. - 特許庁
  • 文検索部4は入力析結果を用いて、文コーパス6や見本対話モデル7から文検索を行う。
    The example retrieval part 4 retrieves an example from an example corpus 6 and a sample interactive model 7 by using the result of input analysis. - 特許庁
  • 少数の正しかない場合でも、それらをもとに効率良く十分な量の正を蓄積していくことが課題である。
    To efficiently store a sufficient number of correct answer instances according to a small number of correct answer instances even when a small number of correct answer instances are available. - 特許庁
  • 差分抽出部38は、析済み言い換え前用および析済み言い換え後用の差分を抽出する。
    A difference extraction section 38 extracts the difference between the analyzed pre-paraphrase example and the analyzed post-paraphrase example. - 特許庁
  • 類似用選択部33は、析済み入力文および析済み言い換え前用の類似度を算出する。
    A similar example selection unit 33 calculates the degree of similarity between the analyzed input sentence and the analyzed example before paraphrasing. - 特許庁
  • 西洋では雇人を雇する時には一カ月前に断るのがである
    When they discharge a servant in foreign countries, it is usual to give a month's warning.  - 斎藤和英大辞典
  • 慣習法のどんな特であっても、厳密に釈されるべきだ
    any derogation of the common law is to be strictly construed  - 日本語WordNet
  • 難しい内容を分かりやすいを挙げて無意識に理させること
    the act of making something understand something difficult by oversimplifying it  - EDR日英対訳辞書
  • 少数の外はあるけれども,すべての金属はある程度溶する。
    Although there are a few exceptions, all metals are soluble to some extent. - 英語論文検索例文集
  • 少数の外はあるけれども,すべての金属はある程度溶する。
    Although there are a few exceptions, all metals are soluble to some extent. - 英語論文検索例文集
  • 第三章 認証紛争決手続の利用に係る特
    Chapter III Special Rules on the Use of Certified Dispute Resolution Procedures  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 場合があります。 もっとも、よい決策は上のプログラムのように文字列
    The most reliable solution is to have the program use the  - JM
  • 「パフォーマンスを析」セクションは、次ののようになります。
    The Analyze Performancesection should now look like the example below.  - NetBeans
  • 指定したエンコード名を Python が理できない場合には外を送出します。
    An exception is raised if the named encoding is not known to Python. - Python
  • ELLIPSIS ディレクティブを使うと、上のようなをうまく決できます:
    The ELLIPSIS directive gives a nice approach for the last example: - Python
  • Pythonの外処理の基本をいくらか理することが大切です。
    It is important to understand some of the basics of Python exception handling. - Python
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 60 61 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.