「便法」を含む例文一覧(33)

  • 便法を講ずる.
    resort to an expedient  - 研究社 新英和中辞典
  • 便法という法律
    the law concerning mail services  - EDR日英対訳辞書
  • 間に合わせ策, 一時しのぎの便法.
    a temporary expedient  - 研究社 新英和中辞典
  • 便法輪。
    It is Hoben-horin (the teachings of Buddha for disciples and others, which was categorized by the Chinese priest Dosho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 何とかこの急場をしのぐ便法を講じる必要がある.
    We've got to devise some expedient to tide us over this crisis.  - 研究社 新和英中辞典
  • 著作に『蘭疇』『通俗医療便法』など。
    He wrote "Ranchu" and "Tsuzoku iryo benpou" (Popular medical expedients).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そこで、これを利用した便法が考え出される。
    Therefore, making use of such concept, one adopted a convenient practice of Katatagae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • リスクマージン等について、簡便法を設けるべき
    The use of a simplified method for the calibration of risk margins should be allowed  - 金融庁
  • 甲殻類の殻からキチンゲルを製造する簡便法
    SIMPLE METHOD FOR PRODUCING CHITIN GEL FROM SHELL OF CRUSTACEA - 特許庁
  • キチン粉末からキチンゲルを製造する簡便法
    SIMPLE METHOD FOR PRODUCING CHITIN GEL FROM CHITIN POWDER - 特許庁
  • 便法輪(ほうべんほうりん)-声聞・縁覚・菩薩のために説いた
    Hoben-horin - Shaka preached to Zraavaka, Pratyekabuddha and Bodhisattva.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「方便法身之尊形」との裏書と門主の署名、落款がある。
    On the scroll, there exists a writing 'Hobenhisshin no Songyo' (a tentative image of Buddha) as well as the signature and seal of the chief priest of the sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • たとえば病院や銀行、郵便法、徴兵令、選挙制度、議会制度などについてである。
    They included hospitals, banks, the postal law, conscription ordinances, election system, and the parliamentary system, for example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 魚の顔を役者の似顔にするなど、さまざまな便法で禁令を潜り抜け、絵師は役者の似顔を世に送り出し続けた。
    He used various methods to slip through the ban to release portraits of Kabuki actors; for example, one of his Ukiyo-e portrays a fish with the face of a Kabuki actor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 身分や年齢の制限を満たすための便法として養子縁組を行なうものがあり、屯田養子といった。
    In order to fill the requirements of social status and age, adoptions were arranged: Those children were called Tonden Adopted Children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、併せて、標準的手法の並存や、重要性の低いリスクについての簡便法の容認等の意見もあった
    Moreover, some companies commented that the use of the standardized approach is permitted in parallel with the use of the internal model approach and that it is permitted to use a simplified method with regard to minor risks  - 金融庁
  • カビ毒生産に対する被験因子の効果を判定するための簡便法、及びカビ毒生産抑制剤の提供。
    To provide a simple method for judging the effect of a test factor for mycotoxin production, and to provide a mycotoxin production inhibitor. - 特許庁
  • 日本国とアメリカ合衆国との間の安全保障条約第三条に基づく行政協定の実施に伴う郵便法の特例に関する法律をここに公布する。
    The Government of Japan hereby promulgates the Act on Special Provisions of the Postal Act attendant upon enforcement of the "Administrative Agreement under Article III of the Security Treaty between Japan and the United States of America"(Treaty No. 6 of 1952).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 計算方法としては「資本コスト法」が適切という意見が多かったものの、計算負荷の観点から、何らかの簡便法を認めるべき等の意見が多かった
    While many companies supported the cost of capital method as appropriate for the calculation of risk margin, many companies suggested that some simplified method or other should be permitted.  - 金融庁
  • フィールドテストでも指摘があった通り、経済価値評価の計測には作業や所要時間が膨大になりがちであるため、簡便法を活用して経営に報告する体制をとるグループも目立った
    As was pointed out in the field tests, many groups use a simplified method and report results based on the method to the management because the economic value-based calculation usually takes vast amounts of time and work  - 金融庁
  • 現行の郵便法の規定変更をも眼中におきながら最新電子技術を活用可能にした郵便料金計器の使用システムを提供する。
    To provide the using system for a postage meter enabling the utiliza tion of a latest electronic technique even while taking the regulation change of the existing postal law into consideration. - 特許庁
  • 便法による、易加工性と樹脂の靭性などの物理的性状の良好なバランスを生じるポリマー特性の調整が求められている。
    To meet the requirement for the adjustment of polymer characteristics to get a well-balanced state of processability and physical properties such as the toughness of the resin by a simple method. - 特許庁
  • みづけの検討を経て分類の判断をすべき場合に専門家にたよらない便法を提示していることなどが含まれている。
    Therefore, it restricts the search for hazard information exclusively to the specified review documents; offers provisional methods when numerical values for classification criteria cannot be obtained and only qualitative descriptions are available; and presents easy methods which do not require experts in cases where the classification should be decided by an expert review of weight of evidence. - 経済産業省
  • 2 通常の取扱いによる郵便又は信書便によって前項に規定する文書を発送した場合には、その郵便物又は信書便事業者が送達する信書便法第二条第三項に規定する信書便物は、通常到達すべきであった時に送達があったものと推定する。
    (2) When a document prescribed in the preceding paragraph has been sent by ordinary postal mail or correspondence delivery, the postal item or the correspondence item prescribed in Article 2, paragraph (3) of the Correspondence Delivery Act delivered by correspondence delivery business operators shall be presumed to have been served at the time when it should normally have arrived.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 日本国とアメリカ合衆国との間の相互協力及び安全保障条約第六条に基づく施設及び区域並びに日本国における合衆国軍隊の地位に関する協定の実施に伴う郵便法の特例に関する法律
    Act on Special Provisions of the Postal Act attendant upon the Enforcement of the "Agreement under Article VI of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between Japan and the United States of America regarding Facilities and Areas and the Status of United States Armed Forces in Japan"  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 将来キャッシュフローを推計して現在価値を計算する作業を、原則1契約毎に行う(すなわち、保有契約数の分だけ計算を実施することとなる)ことについて、基礎率等パラメータが同一のものについて、サマライズして計算する等の簡便法を認めるべき
    With regard to the calculation of the present value based on estimated future cash flow, rather than calculating it for every single insurance policy (which requires calculation for all individual policies in force) as required in principle in the field tests, it should be allowed to use a simplified method, such that the present value is calculated for each pool of insurance policies to which the same parameters (including actuarial assumptions) are applicable  - 金融庁
  • 保証とオプションのコストの計算については、計算方法等についての理論的な整備を進めるべきとの意見や、多数のシナリオを用いてシミュレーションに基づく計算となることから、作業や所要時間が膨大であるなど実務面の負担が大きく、何らかの簡便法を検討すべきとの意見が多かった
    Regarding the calculation of the costs of guarantees and options, many companies suggested that the theoretical basis of the calculation method should be clarified and that a simplified calculation should be considered because the calculation of those costs, which are based on simulations using a large number of scenarios, takes a vast amount of time and work.  - 金融庁
  • 本発明は、郵便法上も適法で、しかも、自動封入封緘機、所謂インサーターマシンに適用できるように構成し、このダイレクトメール用封筒の受領者にとって開封し易く、ダイレクトメールの開封率・レスポンス率を向上させることが可能な改良したダイレクトメール用封筒を提供することを目的とするものである。
    To provide a bettered envelope for a direct mail which is in compliance with the Postal Law is constituted so as to be able to apply to an automatic enclosure-sealing machine, an inserter machine, is easily unsealed by a receiver of this envelope for a direct mail and can improve an unsealing rate and a response rate for the direct mail. - 特許庁
  • すなわち、有害性情報の検索を一定のレビュー文書に限って実施するとしていること、分類の基準となる数値が得られず定性的な記載しか情報がない場合に暫定的な手法を提示していること、本来専門家による証拠の重みづけの検討を経て分類の判断をすべき場合に専門家にたよらない便法を提示していることなどが含まれている。
    Therefore, it restricts the search for hazard information exclusively to the specified review documents; offers provisional methods when numerical values for classification criteria cannot be obtained and only qualitative descriptions are available; and presents easy methods which do not require experts in cases where the classification should be decided by an expert review of weight of evidence. - 経済産業省
  • (注)上記の計算式は、すべての急性毒性値が排他すべき理由が無く同等の信頼性があるとみなし、準統計的に処理しているものであり、急性毒性値そのものの信頼性の度合い(試験、評価方法の信頼性)についての検討を実施しない今回の事業における便法であって、急性毒性を評価するにあたっての標準の手法ではない。
    Note: The above formula is expedient in this project in which all the acute toxicity values are regarded to have no reason for exclusion and to have equivalent reliability, and are processed semi-statically, and the study of the degree of reliability of the acute toxicity value itself (reliability of the test and evaluation method) is not performed, and is not the standard method of evaluating the acute toxicity. - 経済産業省
  • さて、シャイロックがアントニオの血を一滴も流すことなく1ポンドの肉を切り取ることはまったく不可能であったから、ポーシャが賢くも、証文に書かれているのは肉であって血ではないということを発見したことで、アントニオの命は救われたのであった。人々はみな、この便法を巧みにこしらえた、若い法律顧問のすばらしい賢明さをほめたたえたので、拍手喝采が元老院のあらゆるところから響き渡った。グレイシアーノは、シャイロックが使った言葉を叫んでいた。「おお、賢く正しい裁判官様! 聞けユダヤ人、ダニエル様がお裁きにいらっしゃったのだ!」
    Now as it was utterly impossible for Shylock to cut off the pound of flesh without shedding some of Anthonio's blood, this wise discovery of Portia's, that it was flesh and not blood that was named in the bond, saved the life of Anthonio; and all admiring the wonderful sagacity of the young counsellor, who had so happily thought of this expedient, plaudits resounded from every part of the senate-house; and Gratiano exclaimed, in the words which Shylock had used, "O wise and upright judge! mark, Jew, a Daniel is come to judgment!"  - Shakespeare『ヴェニスの商人』
  • (一) 購入に関して何らの制限を受けず、店頭において又は郵便、信書便事業者(民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号。以下「信書便法」という。)第二条第六項に規定する一般信書便事業者又は同条第九項に規定する特定信書便事業者をいう。以下同じ。)による同条第二項に規定する信書便(以下「信書便」という。)若しくは公衆電気通信回線に接続した入出力装置(電話を含む。)による注文により、販売店の在庫から販売されるもの又は使用者に対し何らの制限なく無償で提供されるもの
    1. a program which is sold, without a restriction on purchase, from stock at retail selling points or provided free, without such restriction, to the users, through over-the-counter orders, orders by postal mail or other correspondence delivery services as prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act on Correspondence Delivery by Private Businesses Operators (Act No. 99 of 2004; hereinafter referred to as the "Correspondence Delivery Act") conducted by the correspondence delivery business operators (meaning general correspondence delivery business operators as prescribed in paragraph (6) of the same Article or specified correspondence delivery business operators as prescribed in paragraph (9) of the same Article; the same shall apply hereinafter) (hereinafter referred to as "correspondence delivery"), or orders through an input-output device connected to public telecommunication lines (including telephone calls); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 便法(昭和二十二年法律第百六十五号)第二条及び第五条の規定にかかわらず、アメリカ合衆国は、日本国とアメリカ合衆国との間の相互協力及び安全保障条約第六条に基づく施設及び区域並びに日本国における合衆国軍隊の地位に関する協定第二十一条に基づき、合衆国軍隊の構成員及び軍属並びにそれらの家族の利用する合衆国軍事郵便局を合衆国軍隊の使用する施設及び区域内に設置し、日本国内にある合衆国軍事郵便局相互間及び日本国にある合衆国軍事郵便局と他の合衆国郵便局との間における郵便物の送達の業務を行うことができる。
    Notwithstanding the provisions of Article 2 and Article 5 of the Postal Act (Act No. 165 of 1947), the United States of America may establish, within the facilities and areas in use by the United States armed forces, United States military post offices for the use of members of the United States armed forces, the civilian component, and their dependents and, may transmit mail between United States military post offices in Japan and between such military post offices and other United States post offices, pursuant to the provision of Article 21 of the "Agreement under Article VI of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between Japan and the United States of America regarding Facilities and Areas and the Status of United States Armed Forces in Japan"(Treaty No. 7 of 1960).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
    邦題:『ヴェニスの商人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。