「保険募集人」を含む例文一覧(96)

1 2 次へ>
  • 第一節 保険募集人
    Section 1 Insurance Solicitor  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 23 この法律において「保険募集人」とは、生命保険募集人、損害保険募集人又は少額短期保険募集人をいう。
    (23) The term "Insurance Solicitor" as used in this Act means a Life Insurance Solicitor, a Non-Life Insurance Solicitor, or a Small Amount and Short Term Insurance Solicitor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 生命保険募集人に係る制限
    Restriction on Life Insurance Solicitors  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 特定保険募集人の原簿
    Registry of Specified Insurance Solicitors  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二章 保険募集人及び所属保険会社等
    Chapter II: Insurance Solicitor and Entrusting Insurance Company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 保険募集の業務を廃止したとき。 特定保険募集人であった個又は特定保険募集人であった法を代表する役員
    (ii) Abolition of Insurance Solicitation business: the individual who served as the specified Insurance Solicitor or the officer representing the juridical person that served as the specified Insurance Solicitor;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 24 この法律において「所属保険会社等」とは、生命保険募集人、損害保険募集人又は少額短期保険募集人保険募集を行う保険契約の保険者となるべき保険会社(外国保険会社等を含む。)又は少額短期保険業者をいう。
    (24) The term "Entrusting Insurance Company, etc." as used in this Act means the Insurance Company (including foreign insurance companies, etc.) or the Small Amount and Short Term Insurance Providers, which shall be the insurer of the insurance contract solicited by Life Insurance Solicitors, Non-Life Insurance Solicitors, or Small Amount and Short Term Insurance Solicitors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 生命保険募集人及び損害保険代理店の登録に関する経過措置
    Transitional Measures for Registration of Life Insurance Solicitors and Non-Life Insurance Agents  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 生命保険募集人及び損害保険代理店の原簿に関する経過措置
    Transitional Measures for Registry of Life Insurance Solicitors and Non-Life Insurance Agents  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百八十三条 所属保険会社等は、保険募集人保険募集について保険契約者に加えた損害を賠償する責任を負う。
    Article 283 (1) An Entrusting Insurance Company, etc. shall be liable for any damage caused by an Insurance Solicitor to a Policyholder in carrying out Insurance Solicitation activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 七 保険会社等若しくは外国保険会社等、これらの役員(保険募集人である者を除く。)又は保険募集人(損害保険代理店の使用については、保険募集を行う者に限る。)
    (vii) An Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc., any of its officers (other than an officer who is also an Insurance Solicitor), or an Insurance Solicitor (for an employee of a Non-Life Insurance Agent, limited to those carrying out Insurance Solicitation activities);  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 生命保険募集人登録簿等に関する経過措置
    Transitional Measures for Registry of Life Insurance Solicitors, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 所属保険会社等の委託に基づく特定保険募集人又はその役員若しくは使用である保険募集人が行う保険募集については、所属保険会社等が当該特定保険募集人の委託をするについて相当の注意をし、かつ、これらの者の行う保険募集について保険契約者に加えた損害の発生の防止に努めたとき。
    (iii) With regard to Insurance Solicitation activities carried out by a specified Insurance Solicitor upon entrustment by the Entrusting Insurance Company, etc., or an officer or employee thereof, the Entrusting Insurance Company, etc. used due care in entrusting the specified Insurance Solicitor with such activities and has made reasonable efforts in relation to Insurance Solicitation activities by such person to prevent the damage caused to the Policyholder.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 特定保険募集人である個が死亡したとき。 その相続
    (iii) Death of any individual serving as the specified Insurance Solicitor: his/her heir;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百七十六条 特定保険募集人(生命保険募集人、損害保険代理店又は少額短期保険募集人(特定少額短期保険募集人を除く。)をいう。以下同じ。)は、この法律の定めるところにより、内閣総理大臣の登録を受けなければならない。
    Article 276 A specified Insurance Solicitor (meaning a Life Insurance Solicitor, Non-Life Insurance Agent or Small Amount and Short Term Insurance Solicitor (other than a Specified Small Amount and Short Term Insurance Solicitor); the same shall apply hereinafter) shall be registered with the Prime Minister pursuant to the provision of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 七 保険仲立又はその役員若しくは保険募集を行う使用
    (vii) An Insurance Broker, or any of its officers or any of its employees carrying out Insurance Solicitation activities;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第一節 保険募集人(第二百七十六条―第二百八十二条)
    Section 1: Insurance Solicitor (Article 276 - Article 282)  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 生命保険募集人等に係る登録の拒否に関する経過措置
    Transitional Measures for Refusal of Registration Pertaining to Life Insurance Solicitor, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 生命保険募集人等の変更等の届出等に関する経過措置
    Transitional Measures for Notification, etc. of Change, etc. of Life Insurance Solicitor, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 生命保険募集人及び損害保険代理店の登録事項の変更に伴う経過措置
    Transitional Measures Accompanying Modification of Matters Registered for Life Insurance Solicitor and Non-Life Insurance Agent  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 保険募集が顧客に保険の内容を説明する様子を記録する記録システムの提供。
    To provide a recording system that records a situation, in which an insurance sales person explains the contents of insurance to a customer. - 特許庁
  • 一 所属保険会社等の役員である保険募集人(生命保険会社にあっては、当該役員の使用である生命保険募集人を含む。)が行う保険募集については、所属保険会社等が当該役員の選任について相当の注意をし、かつ、これらの者の行う保険募集について保険契約者に加えた損害の発生の防止に努めたとき。
    (i) With regard to Insurance Solicitation activities carried out by an Insurance Solicitor who is an officer of the Entrusting Insurance Company, etc. (for a Life Insurance Company, including a Life Insurance Solicitor who is an employee of such officer), the Entrusting Insurance Company, etc. used due care in appointing the officer and has made reasonable efforts in relation to Insurance Solicitation activities by such person to prevent the damage caused to the Policyholder;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百八十二条 生命保険会社(外国生命保険会社等を含む。以下この編において同じ。)は、他の生命保険会社の生命保険募集人に対して、保険募集の委託をしてはならない。
    Article 282 (1) A Life Insurance Company (including a Foreign Life Insurance Company, etc.; hereinafter the same shall apply in this Part) shall not entrust a Life Insurance Solicitor of another Life Insurance Company with any Insurance Solicitation business on its own behalf.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 生命保険募集人は、他の生命保険会社の役員若しくは使用若しくはこれらの者の使用を兼ね、又は他の生命保険会社の委託を受けて保険募集を行い、若しくは他の生命保険会社の委託を受けて保険募集を行う者の役員若しくは使用として保険募集を行うことができない。
    (2) A Life Insurance Solicitor may neither serve as an officer or employee of another Life Insurance Company, or as an employee of any such person, nor solicit insurance upon entrustment by another Life Insurance Company, or as an officer or employee of a person soliciting insurance upon entrustment by another Life Insurance Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 保険募集の業務を廃止したとき。 保険仲立であった個又は保険仲立であった法を代表する役員
    (ii) Abolition of Insurance Solicitation business: the individual who served as the Insurance Broker or the officer representing the juridical person that served as the Insurance Broker;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 25 この法律において「保険仲立」とは、保険契約の締結の媒介であって生命保険募集人、損害保険募集人及び少額短期保険募集人がその所属保険会社等のために行う保険契約の締結の媒介以外のものを行う者(法でない社団又は財団で代表者又は管理の定めのあるものを含む。)をいう。
    (25) The term "Insurance Broker" as used in this Act means a person who acts as an intermediary for conclusion of an insurance contract and engages in activities other than acting as an intermediary for conclusion of an insurance contract on behalf of the Entrusting Insurance Company, etc. carried out by Life Insurance Solicitors, Non-Life Insurance Solicitors, and Small Amount and Short Term Insurance Solicitors (including an association or foundation that is not a juridical person and has provisions on representative persons or administrators).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第百十二条 この法律の施行の際現に存する旧募集取締法第十三条第一項の規定による生命保険募集人又は損害保険代理店に関する原簿は、新法第二百八十五条第一項の生命保険募集人又は損害保険代理店に関する原薄とみなす。
    Article 112 Any registry regarding Life Insurance Solicitors or Non-Life Insurance Agents under Article 13, paragraph (1) of the Former Solicitation Control Act in existence at the time when this Act enters into force shall be deemed as the registry regarding Life Insurance Solicitors or Non-Life Insurance Agents set forth in Article 285, paragraph (1) of the Current Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • また、保険募集の形態についても、保険募集人保険代理店を中心とするものから、テレビやインターネット等の広告を中心とするものまで様々な形態が存在しており、どのような募集形態に重点を置くかについては各保険会社等においてそれぞれ特色が見られる。
    As the supervisory authority, the FSA needs to sufficiently identify the current state of such insurance companies as well as their issues through dialogue, and take a supervisory stance in accordance with their differences in business scale and style.  - 金融庁
  • また、保険募集の形態も募集・代理店を中心とするものや、通信販売を中心とするものなど多様化している。
    Insurance solicitation styles are also diversifying, ranging from those focusing on insurance agent/agency-oriented solicitations to those focusing on correspondence sales.  - 金融庁
  • 十 個でその保険募集を行う使用のうちに第七号に該当する者のあるもの
    (x) An individual whose employees carrying out Insurance Solicitation activities include at least one person falling under item (vii); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第百十一条 新法第二百八十三条の規定は、施行日以後に生命保険募集人又は損害保険募集人保険募集につき保険契約者に加えた損害の賠償について適用し、施行日前に生命保険募集人、損害保険会社の役員若しくは使用又は損害保険代理店が募集につき保険契約者に加えた損害の賠償については、なお従前の例による。
    Article 111 The provision of Article 283 of the Current Act shall apply to any liability for the damages inflicted on or after the Effective Date by a Life Insurance Solicitor or Non-Life Insurance Solicitor upon Policyholders in connection with Insurance Solicitation; with regard to any liability for the damages inflicted before the Effective Date upon Policyholders by a Life Insurance Solicitor, an officer or employee of a Non-Life Insurance Company, or a Non-Life Insurance Agent in connection with solicitation, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 所属保険会社等の使用である保険募集人(生命保険会社にあっては、当該使用の使用である生命保険募集人を含む。)が行う保険募集については、所属保険会社等が当該使用(生命保険会社の使用の使用を除く。)の雇用について相当の注意をし、かつ、これらの者の行う保険募集について保険契約者に加えた損害の発生の防止に努めたとき。
    (ii) With regard to Insurance Solicitation activities carried out by an Insurance Solicitor who is an employee of the Entrusting Insurance Company, etc. (for a Life Insurance Company, including a Life Insurance Solicitor who is an employee of such employee), the Entrusting Insurance Company, etc. used due care in recruiting the employee (other than an employee of a Life Insurance Company's employee) and has made reasonable efforts in relation to Insurance Solicitation activities by such person to prevent the damage caused to the Policyholder; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三百二条 損害保険代理店、少額短期保険募集人又は保険仲立は、その役員又は使用(少額短期保険募集人の役員又は使用にあっては、特定少額短期保険募集人に限る。)に保険募集を行わせようとするときは、その者の氏名及び生年月日を内閣総理大臣に届け出なければならない。届け出た事項について変更を生じたとき、又は届出に係る役員若しくは使用保険募集を行わないこととなったとき、若しくはこれらの者が死亡したときも、同様とする。
    Article 302 A Non-Life Insurance Agent, Small-Claims and Short-Term Insurance Solicitor or Insurance Broker shall, when it intends to appoint any of its officers or employees to act as an Insurance Solicitor (limited to a specified Small Amount and Short Term Insurance Solicitor for an officer or employee of a Small Amount and Short Term Insurance Solicitor), notify the person's name and birth date to the Prime Minister. The same shall apply to any change in the matters thus notified, the cessation of Insurance Solicitation activities by any of the officers or employees covered by the notification, and the death of any such person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 内閣総理大臣は、特定保険募集人若しくは保険仲立の事務所の所在地を確知できないとき、又は特定保険募集人若しくは保険仲立の所在(法である場合にあっては、その法を代表する役員の所在)を確知できないときは、内閣府令で定めるところにより、その事実を公告し、その公告の日から三十日を経過しても当該特定保険募集人又は保険仲立から申出がないときは、当該特定保険募集人又は保険仲立の登録を取り消すことができる。
    (2) The Prime Minister may, when he/she cannot ascertain the location of the office of a specified Insurance Solicitor or Insurance Broker, or the whereabouts of a specified Insurance Solicitor or Insurance Broker (in the case of a juridical person, the whereabouts of the director who represents the juridical person), publicly notify that fact and cancel the registration of the specified Insurance Solicitor or Insurance Broker if the person does not report within thirty days from the date of the public notice, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の規定の適用については、損害保険代理店又は保険仲立保険募集を行った自己契約に係る保険料の合計額として内閣府令で定めるところにより計算した額が、当該損害保険代理店又は保険仲立保険募集を行った保険契約に係る保険料の合計額として内閣府令で定めるところにより計算した額の百分の五十を超えることとなったときは、当該損害保険代理店又は保険仲立は、自己契約の保険募集を行うことをその主たる目的としたものとみなす。
    (2) For the purpose of applying the provision of the preceding paragraph, a Non-Life Insurance Agent or Insurance Broker shall be deemed to have made it his/her primary business purpose to carry out Insurance Solicitation activities for Self-Contracts, when the total amount of insurance premiums for the Self-Contracts solicited by the Non-Life Insurance Agent or Insurance Broker, as calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, exceeds fifty hundredths of the total amount of insurance premiums for all contracts solicited by the Non-Life Insurance Agent or Insurance Broker, as calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三百八条 内閣総理大臣は、次に掲げる場合には、特定保険募集人又は保険仲立の登録を抹消しなければならない。
    Article 308 (1) The Prime Minister shall deregister a specific Insurance Solicitor or Insurance Broker when  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 第一項の規定は、所属保険会社等から保険募集人に対する求償権の行使を妨げない。
    (3) The provision of paragraph (1) shall not prevent the Entrusting Insurance Company, etc. to exercise its right to obtain reimbursement from the Insurance Solicitor concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 保険代理店の事務・管理と営業との分離化システム及び保険募集人の一元化並びに契約手数料分配のシステム
    SYSTEM FOR SEPARATING OFFICE WORK/MANAGEMENT AND BUSINESS OF INSURANCE AGENCY AND SYSTEM FOR UNIFYING INSURANCE RECRUITER AND DISTRIBUTING CONTRACT CHARGE - 特許庁
  • 2 内閣総理大臣は、前項の規定により特定保険募集人に関する登録を抹消したときは、当該特定保険募集人に係る所属保険会社等にその旨を通知しなければならない。この場合において、当該所属保険会社等は、第二百八十五条第一項に規定する原簿から当該特定保険募集人に係る記載を消除しなければならない。
    (2) The Prime Minister shall, when he/she has deregistered a specified Insurance Solicitor pursuant to the provision of the preceding paragraph, notify thereof to the Entrusting Insurance Company, etc. of the specified Insurance Solicitor. In this case, the Entrusting Insurance Company, etc. shall delete the entries pertaining to the specified Insurance Solicitor from the registry stipulated in Article 285, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 内閣総理大臣は、前項第一号に係る同項の届出を受理したときは、届出があった事項を生命保険募集人登録簿、損害保険代理店登録簿又は少額短期保険募集人登録簿に登録し、その旨を所属保険会社等に通知しなければならない。
    (2) The Prime Minister shall, when he/she has received any report under the preceding paragraph for the reason specified in item (i), record the reported matter on the registry of Life Insurance Solicitors, the registry of Non-Life Insurance Agents or the registry of Small Amount and Short Term Insurance Solicitors, and notify thereof to the Entrusting Insurance Company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 20 この法律において「損害保険募集人」とは、損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。次項において同じ。)の役員若しくは使用、損害保険代理店又はその役員若しくは使用をいう。
    (20) The term "Non-Life Insurance Solicitor" as used in this Act means the officers or employees of a Non-Life Insurance Company (including Foreign Non-Life Insurance Companies, etc.; the same shall apply in the following paragraph), non-life insurance agents or their officers or employees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 特定保険募集人が第一項第二号から第六号までのいずれかに該当することとなったときは、当該特定保険募集人の登録は、その効力を失う。
    (3) Registration of a specified Insurance Solicitor shall lose its effects if and when the solicitor falls under any of paragraph (1), items (ii) to (vi) inclusive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前二項の規定は、生命保険募集人が二以上の所属保険会社等を有する場合においても、その保険募集に係る業務遂行能力その他の状況に照らして、保険契約者等の保護に欠けるおそれがないものとして政令で定める場合には、適用しない。
    (3) The provision of the preceding two paragraphs shall not apply to a Life Insurance Solicitor affiliated to two or more Entrusting Insurance Companies, etc. if specified by a Cabinet Order as posing little risk to the protection of Policyholders, etc. in light of the person's capacity to carry on Insurance Solicitation business and other conditions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 特定保険募集人その他の保険募集を行う者は、保険契約につき申込みの撤回等があった場合において、当該保険契約に関連して金銭を受領しているときは、申込者等に対し、速やかに、これを返還しなければならない。
    (7) In the case of Revocation of Application, etc. for an insurance contract, the specified insurance solicitor or any other person carrying out Insurance Solicitation activity shall promptly refund to the Applicant, etc. any money received in connection with the insurance contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 保険業務の健全かつ適切な運営及び保険募集の公正を確保し、保険契約者等の保護を図っていくためには、金融庁と保険会社、保険募集人保険代理店、保険仲立、消費者及びそれらの関係団体等がその有する経験と知見をお互いに十分共有することが重要である。
    It is important that the FSA and insurance companies, insurance agents, insurance agencies,insurance brokers, consumers and their related organizations adequately share their experiences and knowledge with each other, in order to ensure the sound and appropriate operation of insurance businesses and ensure fairness in insurance solicitation and protection of insurance policyholders.  - 金融庁
  • 第三百条 保険会社等若しくは外国保険会社等、これらの役員(保険募集人である者を除く。)、保険募集人又は保険仲立若しくはその役員若しくは使用は、保険契約の締結又は保険募集に関して、次に掲げる行為(次条に規定する特定保険契約の締結又はその代理若しくは媒介に関しては、第一号に規定する保険契約の契約条項のうち重要な事項を告げない行為及び第九号に掲げる行為を除く。)をしてはならない。
    Article 300 (1) An Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc., any officer thereof (other than an officer who is an Insurance Solicitor), an Insurance Solicitor, or an Insurance Broker or any officer or employee thereof shall not commit any of the following acts in relation to the conclusion of an insurance contract or Insurance Solicitation activities (for the conclusion of a specified insurance contract provided in the following Article and related act as an agent or intermediary, excluding the non-disclosure of any important matter stipulated in the insurance contract contained in the provision of item (i) and the act specified in item (ix):  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百七十五条 次の各号に掲げる者が当該各号に定める保険募集を行う場合を除くほか、何保険募集を行ってはならない。
    Article 275 (1) No person may solicit insurance except when a person who falls under any of the following items carries out the Insurance Solicitation business defined in the relevant item.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百九十四条 保険募集人は、保険募集を行おうとするときは、あらかじめ、顧客に対し次に掲げる事項を明らかにしなければならない。
    Article 294 An Insurance Solicitor shall, when he/she intends to carry out any Insurance Solicitation business, clearly communicate in advance the following matters to customers:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三百六条 内閣総理大臣は、特定保険募集人又は保険仲立の業務の運営に関し、保険契約者等の利益を害する事実があると認めるときは、保険契約者等の保護のため必要な限度において、当該特定保険募集人又は保険仲立に対し、業務の運営の改善に必要な措置をとるべきことを命ずることができる。
    Article 306 When the Prime Minister finds, with regard to the business of a specified Insurance Solicitor or Insurance Broker, any fact that might harm the interest of Policyholders, etc., he/she may order, within the limit necessary for the protection of Policyholders, etc., the specified Insurance Solicitor or Insurance Broker to take necessary measures to improve its business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第百九条 この法律の施行の際現に存する旧募集取締法第四条第一項の規定による生命保険募集人登録簿及び損害保険代理店登録簿は、新法第二百七十八条第一項の規定による生命保険募集人登録簿及び損害保険代理店登録簿とみなす。
    Article 109 (1) The registry of Life Insurance Solicitors and registry of Non-Life Insurance Agents under Article 4, paragraph (1) of the Former Solicitation Control Act in existence at the time this Act enters into force shall be deemed as the registry of Life Insurance Solicitors and registry of Non-Life Insurance Agents under Article 278, paragraph (1) of the Current Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 次へ>

例文データの著作権について