「修習する」を含む例文一覧(72)

1 2 次へ>
  • 司法修習生の修習期間等に関する経過措置
    Transitional Measures for Period of Apprenticeship of Legal apprentices, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 十一 司法修習生の修習に関する規定
    (xi) Rules pertaining to the training of legal apprentices;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 十一 実務修習に関する規定
    (xi) Provisions relating to practical training;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第四十三条 判事補は、司法修習生の修習を終えた者の中からこれを任命する
    Article 43 Assistant judges shall be appointed from those who have completed the training as legal apprentices.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第四条 司法修習生の修習を終えた者は、弁護士となる資格を有する
    Article 4 A person who has completed the legal apprentice training course shall be qualified to become an attorney.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 指定修習機関が実務修習事務を行う場合において、実務修習を受けようとする者は、政令で定めるところにより指定修習機関が経済産業大臣の認可を受けて定める額の手数料を当該指定修習機関に納付しなければならない。
    (2) In case a designated training agency conducts the practical training affairs, a person who intends to participate in the practical training shall pay a fee to the designated training agency in an amount specified by the designated training agency upon authorization of the Minister of Economy, Trade and Industry pursuant to the provision of Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 実務修習は、次に掲げるところにより、行うものとする
    (2) The practical training shall be conducted in accordance with the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 経済産業大臣は、指定修習機関の指定をしたときは、実務修習事務を行わないものとする
    (3) When the Minister of Economy, Trade and Industry has designated a designated training agency, he/she shall not conduct the practical training affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前項の規定により指定修習機関に納付された手数料は、当該指定修習機関の収入とする
    (3) The fee paid to the designated training agency pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be an income to the relevant designated training agency.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十六条の六 指定修習機関は、実務修習事務の開始前に、実務修習事務の実施に関する規程(以下「修習事務規程」という。)を定め、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする
    Article 16-6 (1) The designated training agency shall provide rules with respect to the implementation of the practical training affairs (hereinafter referred to as "Rules of Training Affairs") and obtain approval by the Minister of Economy, Trade and Industry prior to commencing the practical training affairs. The same shall apply to the case where the designated training agency intends to make change thereon.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 一 職員、設備、実務修習事務の実施の方法その他の事項についての実務修習事務の実施に関する計画が実務修習事務の適正かつ確実な実施のために適切なものであること。
    (i) The plans for implementation of the practical training affairs with respect to employees, equipment, method for implementation of the practical training affairs and other matters are appropriate for proper and certain implementation of the practical training affairs;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第六十八条 最高裁判所は、司法修習生の行状がその品位を辱めるものと認めるときその他司法修習生について最高裁判所の定める事由があると認めるときは、その司法修習生を罷免することができる。
    Article 68 The Supreme Court may dismiss a legal apprentice if it considers that his/her behavior degrades its dignity, or if it considers that there exists cause(s) specified by the Supreme Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 この法律の施行前に採用され、この法律の施行後も引き続き修習する司法修習生の修習期間及び国庫から給与を受ける期間については、なお従前の例による。
    (2) Regarding the term of apprenticeship and period for receiving salaries from the national treasury of legal apprentices, who were appointed before enforcement of this act and continue their apprenticeship, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十一条 第三条の規定の施行前に採用され、その施行後も引き続き修習する司法修習生の修習期間については、なお従前の例による。
    Article 11 (1) Regarding the period of training of legal apprentices, who were appointed before effectuation of Article 3 and are continuing apprenticeship, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十六条の十 経済産業大臣は、実務修習事務の適正かつ確実な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定修習機関に対し、実務修習事務の状況に関し報告若しくは資料の提出を求め、又は当該職員に指定修習機関の事務所に立ち入り、実務修習事務の状況若しくは帳簿その他の物件を検査させることができる。
    Article 16-10 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds a necessity for securing the proper and certain implementation of the practical training affairs, make the designated training agency report or submit materials to him/her on the situations of the practical training affairs, or make his/her official enter into the office of the designated training agency and inspect the situation or books and other materials of the said designated training agency.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十六条の三 経済産業大臣は、その指定する者(以下「指定修習機関」という。)に、講義及び演習の実施その他の実務修習の実施に関する事務(経済産業省令で定めるものを除く。以下「実務修習事務」という。)を行わせることができる。
    Article 16-3 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may make the designated agency (hereinafter referred to as "Designated Training Agency") conduct the training affairs such as giving lectures and conducting training with respect to the implementation of the practical training (excluding those prescribed by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; hereinafter referred to as "Practical Training Affairs").  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十六条の九 経済産業大臣は、実務修習事務の適正かつ確実な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定修習機関に対し、実務修習事務に関し監督上必要な命令をすることができる。
    Article 16-9 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds a necessity for securing the proper and certain implementation of the practical training affairs, give the designated training agency a supervision order which is necessary to supervise the practical training affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 第一項の修習及び試験に関する事項は、最高裁判所がこれを定める。
    (3) Matters concerning training and examination referred to in paragraph 1 shall be determined by the Supreme Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 経済産業大臣は、第一項の認可をした修習事務規程が実務修習事務の適正かつ確実な実施をする上で不適当なものとなったと認めるときは、指定修習機関に対し、これを変更すべきことを命ずることができる。
    (3) The Minister of Economy, Trade and Industry may order the designated training agency to change the rules of training affairs, when the Minister finds the approved rules of training affairs under paragraph (1) have become inappropriate for proper and certain implementation of the practical training affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 実務修習事務に従事する指定修習機関の役員及び職員は、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。
    (2) Officers and employees who engage in the practical training affairs of the designated practical training agency shall be deemed to be officials engaging in public service pursuant to laws and regulations with respect to the application of the Penal Code (Act No. 45 of 1907) and other penal provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 指定修習機関の指定は、経済産業省令で定めるところにより、実務修習事務を行おうとする者の申請により行う。
    (2) Designation of the designated training agency, pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, shall be made when an application is filed by an agency which intends to conduct the practical training affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十六条の八 指定修習機関は、経済産業省令で定めるところにより、実務修習事務に関する事項で経済産業省令で定めるものを記載した帳簿を備え置き、これを保存しなければならない。
    Article 16-8 The designated training agency shall keep and preserve, pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, books recording the matters with respect to the practical training affairs which are specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 経済産業大臣は、指定修習機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて実務修習事務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
    (2) The Minister of Economy, Trade and Industry may rescind the designation of the designated training agency or order to suspend whole or a part of the practical training affairs for a specified period of time when the designated training agency falls under any of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 経済産業大臣は、前項の規定により実務修習事務を行うこととし、又は同項の規定により行っている実務修習事務を行わないこととするときは、あらかじめその旨を公示しなければならない。
    (2) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to conduct the practical training affairs by him/herself pursuant to the provision of the preceding paragraph or is to decide not to conduct the practical training affairs which he/she is handling pursuant to the same paragraph, publicly notify the fact in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十四条 裁判官の研究及び修養並びに司法修習生の修習に関する事務を取り扱わせるため、最高裁判所に司法研修所を置く。
    Article 14 Legal Training and Research Institute shall be established in the Supreme Court to manage and administer affairs relating to research and training of judges and to training of legal apprentices.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前二項の規定の適用については、第一項第三号乃至第五号及び前項に掲げる職に在つた年数は、司法修習生の修習を終えた後の年数に限り、これを当該職に在つた年数とする
    (3) For the purpose of the application of the provisions of the preceding two paragraphs, the period of service in the positions set forth in items (3) to (5) of paragraph 1 and in the preceding paragraph shall be counted only from the completion of training as legal apprentice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前二項の規定の適用については、第一項第二号乃至第五号及び前項に掲げる職に在つた年数は、司法修習生の修習を終えた後の年数に限り、これを当該職に在つた年数とする
    (3) For the purpose of the application of the provisions of the preceding two paragraphs, the period of service in the positions set forth in items (2) to (5) of paragraph 1, and in the preceding paragraph shall be counted only from the completion of training as legal apprentice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の規定の適用については、同項第二号乃至第四号に掲げる職に在つた年数は、司法修習生の修習を終えた後の年数に限り、これを当該職に在つた年数とする
    (2) For the purpose of the application of the provisions of the preceding paragraph, the period of service in the positions set forth in items 2 to 4 of the said paragraph shall be counted only from the completion of the training as legal apprentice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第八十一条 従前の規定により弁護士となる資格を有する者は、この法律の適用については、その資格を得たときに司法修習生の修習を終えたものとみなす。
    Article 81 With respect to the application of this Act, a person qualified as an attorney pursuant to prior provisions shall be deemed to have completed the course for a legal apprentice at the time such said person obtained such qualification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十六条の十三 経済産業大臣は、指定修習機関が第十六条の十一第一項の規定により実務修習事務の全部若しくは一部を休止したとき、前条第二項の規定により指定修習機関に対し実務修習事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、又は指定修習機関が天災その他の事由により実務修習事務の全部若しくは一部を実施することが困難となった場合において必要があると認めるときは、第十六条の三第三項の規定にかかわらず、実務修習事務の全部又は一部を自ら行うものとする
    Article 16-13 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry shall conduct whole or part of the practical training affairs by him/herself, when the designated practical training agency suspends whole or part of the practical training affairs pursuant to the provision of Article 16-11 (1) or when he/she ordered the designated practical training agency to suspend whole or part of the practical training affairs pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article, or when he/she finds necessity to conduct whole or part of the practical training affairs by him/herself in case that the designated practical training agency faces difficulties to conduct whole or part of the practical training affairs due to a natural disaster or other reasons notwithstanding the provision of Article 16-3 (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 四 その指定をすることによって実務修習事務の適正かつ確実な実施を阻害することとならないこと。
    (iv) Such designation will not result in any impediment of proper and certain implementation of the practical training affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 天文の気色を観測して異変があれば部外に漏れぬようこれを密封するとともに、修習生である天文生10名を指導する教官。
    Observes astronomical conditions to seal off any abnormal changes, and functions as Instrustor to train 10 astronomy student apprentices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 三 実務修習の講師及び指導者は、弁理士であって、その実務に通算して七年以上従事した経験を有するものであること。
    (iii) A trainer or leader of the practical training shall be a patent attorney who has an experience of engaging in the practice for seven or more years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 経済産業大臣は、第二項の申請をした者が、次の各号のいずれかに該当するときは、指定修習機関の指定をしてはならない。
    (5) The Minister of Economy, Trade and Industry shall not designate the designated training agency in the case where the application under paragraph (2) falls under any of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第七十五条 合議体でする裁判の評議は、これを公行しない。但し、司法修習生の傍聴を許すことができる。
    Article 75 (1) Deliberations of decisions in a panel shall not be disclosed; provided, however, that the presence of legal apprentices may be permitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 指定修習機関は、その名称若しくは住所又は実務修習事務を行う事務所の所在地を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。
    (2) In case the designated training agency is to change its name, address or location of the office where the practical training affairs are conducted, it shall notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the fact no later than two weeks prior to the date on which it is to make such change.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第八十条の二 第十六条の十二第二項の規定による実務修習事務の停止の命令に違反したときは、その違反行為をした指定修習機関の役員又は職員は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する
    Article 80-2 Any officer or official of a designated training agency who has violated an order of suspension of its practical training affairs pursuant to the provision of Article 16-12 (2) shall be punished by imprisonment with work for a term not more than 6 months or by a fine of not more than 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第七条 次の各号のいずれかに該当する者であって、第十六条の二第一項の実務修習を修了したものは、弁理士となる資格を有する
    Article 7 A person who falls under any of the following items and has completed the practical training as specified in Article 16-2 (1) is qualified to be a patent attorney:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 前号の実務修習事務の実施に関する計画の適正かつ確実な実施に必要な経理的及び技術的な基礎を有する法人であること。
    (ii) The applicant is a juridical person having accounting and technical foundations which are necessary for proper and certain implementation of the plan for implementation of the practical training affairs under the preceding item;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第十六条の十四 実務修習を受けようとする者は、次項に規定する場合を除き、実費を勘案して政令で定める額の手数料を国に納付しなければならない。
    Article 16-14 (1) A person who intends to participate in the practical training shall pay a fee to the State in an amount provided by Cabinet Order considering of actual cost.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第八十一条の三 次の各号のいずれかに該当するときは、その違反行為をした指定修習機関の役員又は職員は、三十万円以下の罰金に処する
    Article 81-3 When any designated training agency falls under any of the following items, the officer or employee of such designated training agency who has committed the relevant violation shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 司法修習生となる資格を得た後に自らの法律に関する専門的知識に基づいて次に掲げる事務のいずれかを処理する職務に従事した期間が通算して七年以上になること。
    (ii) After acquiring the qualification to become a legal apprentice, to have utilized his/her own specialized knowledge of law in the discharge of duties dealing with any of the following matters, for a total of not less than seven years:  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • この条に規定する租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約国において最初に訓練を開始した日から一年を超えない期間についてのみ適用する
    The exemption from tax provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding one year from the date he first begins his training in the first-mentioned Contracting State.  - 財務省
  • 第十六条の十二 経済産業大臣は、指定修習機関が第十六条の三第五項第二号に該当するに至ったときは、その指定を取り消さなければならない。
    Article 16-12 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry shall rescind the designation of the designated training agency when the designated training agency falls under the provision of Article 16-3 (5) (ii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約国内において最初に訓練を開始した日から一年を超えない期間についてのみ適用する
    The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding one year from the date he first begins his training in the first-mentioned Contracting State.  - 財務省
  • この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約者内において最初に訓練を開始した日から二年を超えない期間についてのみ適用する
    The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding two years from the date on which he first begins his training in the first-mentioned Contracting Party.  - 財務省
  • この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約国内において最初に訓練を開始した日から三年を超えない期間についてのみ適用する
    The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only fora period not exceeding three years from the date on which he first begins his training in the first-mentioned Contracting State.  - 財務省
  • この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約国内において最初に訓練を受け始めた日から一年を超えない期間についてのみ適用する
    The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding one year from the date the person first begins that person’s training in the first-mentioned Contracting State.  - 財務省
  • (a)又は(b)の規定は、当該事業修習者が当該一方の締約国内において最初に訓練を受け始めた日から一 年を超えない期間についてのみ適用する
    The provisions of subparagraph (a) or (b) shall apply to that business apprentice only for a period not exceeding one year from the date he first begins his training in that Contracting State.  - 財務省
  • この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約国において最初に訓練を開始した日から一年を超えない期間についてのみ適用する
    The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding one year from the date he first begins his training in the first-mentioned Contracting State.  - 財務省
1 2 次へ>

例文データの著作権について