「俺」を含む例文一覧(1504)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 30 31 次へ>
  • 、参上
    I'm here  - Weblio Email例文集
  • もお前も
    Both me and you  - Weblio Email例文集

  • We―the likes of me.  - 斎藤和英大辞典
  • をなめるな。
    Don't underestimate me. - Tatoeba例文
  • は人間だ。
    I'm a person. - Tatoeba例文
  • は人間だ。
    I'm a human. - Tatoeba例文
  • は英雄。
    I'm a hero. - Tatoeba例文
  • に任せろ。
    Let me handle this. - Tatoeba例文
  • に任せろ。
    Leave it to me. - Tatoeba例文
  • に任せろ。
    Leave this to me. - Tatoeba例文
  • に聞くなよ。
    Don't ask me. - Tatoeba例文
  • の勝ちー!
    I won! - Tatoeba例文
  • らの勝ちー!
    We won. - Tatoeba例文
  • はデブだ。
    I'm fat. - Tatoeba例文
  • 、クビですか?
    Am I fired? - Tatoeba例文
  • は無実だ!
    I'm innocent. - Tatoeba例文
  • はクールだ。
    I'm cool. - Tatoeba例文
  • を信じて!
    Believe me! - Tatoeba例文
  • を救った。
    You saved me. - Tatoeba例文
  • は猫かい?
    Am I a cat? - Tatoeba例文
  • は英雄。
    I'm a hero.  - Tanaka Corpus
  • に任せろ。
    Let me handle this.  - Tanaka Corpus
  • 「だがは—。」
    "But I -"  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • が言った。」
    says I."  - James Joyce『カウンターパーツ』
  • も同じだ。
    I'm the same  - James Joyce『小さな雲』
  • は思うんだ」
    "I reckon,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • もさ。」
    'And I shall miss thee, Jack,'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • 「トランプやりたい」「も!」
    "I feel like playing cards." "So do I." - Tatoeba例文
  • はついてねぇんだ、はな。
    but I don't have no luck, not I;  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 様に逆らうな。
    Do defy us.  - Weblio Email例文集
  • は怪力だ。
    I have Herculean strength.  - Weblio Email例文集
  • はまだ若い。
    I am still young.  - Weblio Email例文集
  • は怒っている。
    I'm angry.  - Weblio Email例文集
  • がガンダムだ
    I am Gundam. - Weblio Email例文集
  • に会いたいか?
    Do you wanna see me?  - Weblio Email例文集
  • 様に逆らうな
    Don't defy me. - Weblio Email例文集
  • の部下になれ
    Place yourself under my orders.  - 斎藤和英大辞典
  • の顔を見ろ
    Look me in the face!  - 斎藤和英大辞典
  • も男だ
    I am a man―not a woman.  - 斎藤和英大辞典
  • をなめるな。
    Don't make light of me. - Tatoeba例文
  • をなめるな。
    Don't make fun of me! - Tatoeba例文
  • は知らないよ。
    How should I know? - Tatoeba例文
  • は知らないよ。
    I don't know. - Tatoeba例文
  • は人間だ。
    I am a man. - Tatoeba例文
  • は邪魔だよな。
    I'm disturbing you. - Tatoeba例文
  • は自由な男。
    I'm a free man. - Tatoeba例文
  • はろくでなし。
    I'm a zero. - Tatoeba例文
  • はいいと思う。
    I think it's OK. - Tatoeba例文
  • に任せろ。
    I'll take care of it. - Tatoeba例文
  • に任せろ。
    Leave it up to me. - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 30 31 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Counterparts”

    邦題:『カウンターパーツ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。