「優柔」を含む例文一覧(50)

  • 優柔不断が特徴の
    characterized by indecision  - 日本語WordNet
  • 優柔不断な社長
    a weak president  - 日本語WordNet
  • 彼は優柔不断なのが玉にきずだ.
    Indecisiveness is his only fault.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼は優柔不断な男だ
    He is a waverer  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は優柔不断な男だ
    He will blow hot and cold  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は優柔不断な男だ
    He never knows his own mind.  - 斎藤和英大辞典
  • 優柔不断にして好機を逸する
    His irresolution loses him his chances.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼の優柔不断さにイライラした。
    I was irritated by his indecision. - Tatoeba例文
  • 優柔不断であること
    of a person, the condition of being irresolute to do something  - EDR日英対訳辞書
  • 彼は優柔不断なのが玉にきずだ.
    Irresolution is a defect in his otherwise perfect character.  - 研究社 新和英中辞典
  • あの人は優柔不断でほんとに歯がゆい.
    He's exasperatingly indecisive [irresolute].  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼は相変わらず優柔不断な態度をみせた.
    He behaved with all his usual indecisiveness.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
    His indecision sowed the seeds of future trouble. - Tatoeba例文
  • 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
    "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " - Tatoeba例文
  • 未決定であるか優柔不断によって特徴づけられる
    undecided or characterized by indecisiveness  - 日本語WordNet
  • 委員会は臆病で、平凡で、優柔不断だった
    the committee was timid and mediocre and irresolute  - 日本語WordNet
  • 反対者の役目は、優柔不断者たちのためではない
    the role of the dissenter is not for the weak-kneed  - 日本語WordNet
  • 不安定で優柔不断である性質か属性
    the quality or attribute of being unstable and irresolute  - 日本語WordNet
  • 予測がつかないほど優柔不断である特性
    the trait of being unpredictably irresolute  - 日本語WordNet
  • 王の救いがたい優柔不断が宮廷の混乱を招いた
    the king's incurable indecisiveness caused turmoil in his court  - 日本語WordNet
  • 彼は葛藤と優柔不断で身動きがとれなかった
    he was immobilized by conflict and indecision  - 日本語WordNet
  • 何かをすることに対しての違和感と優柔不断な気持ち
    a feeling of diffidence and indecision about doing something  - 日本語WordNet
  • 信頼が欠如していて、優柔不断で薄い人
    a person who lacks confidence, is irresolute and wishy-washy  - 日本語WordNet
  • 人の態度が優柔不断である程度
    the degree to which a person's attitude is irresolute  - EDR日英対訳辞書
  • 私の上司はとても優柔不断で何も決められないの。
    My boss is very wishy-washy and cannot decide anything. - 最強のスラング英会話
  • 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
    His indecision sowed the seeds of future trouble.  - Tanaka Corpus
  • 私は彼の優柔不断さにいらいらした。
    I was irritated by his indecision.  - Tanaka Corpus
  • あなたは私が優柔不断な人間だということを忘れたのですか?
    Did you forget that I am an indecisive person?  - Weblio Email例文集
  • もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
    This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life. - Tatoeba例文
  • あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かしちゃったんだよ。
    She got tired of his waffling and dumped him. - Tatoeba例文
  • 彼女は優柔不断に見えるが,内面は強く抜け目がない
    She seems to be weak‐minded. But underneath, she is tough and shrewd. - Eゲイト英和辞典
  • もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
    This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.  - Tanaka Corpus
  • あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
    She got tired of his waffling and dumped him.  - Tanaka Corpus
  • 一方で、優柔不断で特に女性関係には消極的だが、身分低い女房などが相手の時は積極的に事を運ぶ。
    On the other hand, he had indecisiveness and especially passive in relationships with women, but carried things out quickly if his partner was a lower level court lady.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その語源が「肩をついただけで転びそうな」というところから来ていることからもわかるように、本来は優柔不断な若衆役である。
    As the origin of its name meaning, "only a little push on the shoulder makes him stumble" suggests, it originally indicates the role of a weak-minded young man.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 兄の重盛・宗盛は後白河に対して優柔不断であったため、清盛は知盛に期待をかけたらしく「最愛之息」と呼ばれた(『玉葉』)。
    As his elder brothers, Shigemori and Munemori, behaved indecisively toward Goshirakawa, it appears that Kiyomori placed his expectations on Tomomori and, therefore, called him 'much-loved son' ("Gyokuyo" (Kanezane KUJO's diary)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また両川(元春・隆景)が死去した後の関ヶ原の合戦では、輝元の優柔不断さも相まってその不安定性に更に拍車がかかった。
    In the Battle of Sekigahara, which took place after the death of "Ryosen" (Motoharu and Takakage), they became even more unstable, also due to Terumoto's indecisiveness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 優柔不断な人に対して選曲を支援する電子目次本機能付きカラオケリモコン装置を提供する。
    To provide a karaoke remote controller with an electronic index book function which helps a person of indecision to select music. - 特許庁
  • コーレスに近づくと以前の動揺が彼を圧倒し始め、彼はドアの前で優柔不断に立ち止まった。
    As he came near Corless's his former agitation began to overmaster him and he halted before the door in indecision.  - James Joyce『小さな雲』
  • 普段トムは恥ずかしがり屋で優柔不断な奴なんだけど、ファースーツを着ると真のトムが表れて、こんなにも社交的で活動的で注目の的みたいな人になるんだよ。
    Normally, Tom is a shy and indecisive guy, but when he puts on his fursuit, he comes out of his shell and becomes this outgoing, energetic, fascinating character. - Tatoeba例文
  • つよい仏教色、無常感が作品の主調をなし、優柔不断で恋に対して決定的な強引さを持たない薫の人物造形がライバル匂宮や第一部第二部の源氏と対比されている。
    These chapters are dominated by a strong influence of Buddhism and sense of uncertainty, and the character of Kaoru is irresolute and can't take the initiative in love, which makes a strong contrast with his rival Niou Miya and Genji in the first and second section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 飛鳥井姫君の物語や狭衣の即位など、宿命観や幻想的描写が目立ち、主人公の優柔不断さや物語全体を覆う憂愁な雰囲気も『源氏』とだいぶ相違するものである。
    Fatalism and fantastic depictions stand out as can be seen in the story of Asukai no Onnagimi and Sagoromo's enthronement, while the hero's indecisiveness and the melancholic atmosphere that envelops the entire narrative are very different from "Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 狭衣の優柔不断で不誠実な態度に絶望した女二宮は、狭衣の男児・若宮(表向きは大宮の産んだ嵯峨帝の第二皇子とされた)を出産した後出家する。
    Onna Ninomiya, driven to despair by Sagoromo's indecisive and dishonest attitude, becomes a nun after giving birth to Sagoromo's son, Wakamiya (announced as the second son of Emperor Saga and Omiya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この優柔不断の塊のような鬱屈した主人公像は、『狭衣物語』や『堤中納言物語』などその後の王朝女流文学に多大なる影響を与え、数多くの薫型主人公を生み出すこととなった。
    The image of the main character full of irresolution greatly influenced later dynastic-style literature by female authors such as "Sagoromo Monogatari" (The Tale of Sagoromo) and "Tsutsumi-Chunagon Monogatari" (Collection of ten short stories after the late Heian period) and created many Kaoru-type main characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このため、足利将軍家の家督継承問題が起るが、当の義政はどちらにも将軍職を譲らず、文化的な趣味に興じるなど優柔不断な態度を続けた。
    Consequently, the issue of ASHIKAGA shogun family's heir arose, but Yoshimasa was not willing to relinquish his position as the Shogun to either party, and he continued to show an irresolute behavior by immersing himself in his cultural interests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このことは時に彼を優柔不断に見せたが、後述する天皇への諫言は極めて適切であったといえ、こうしたところに西園寺の政治家としての真骨頂を感じられる。
    This made him look indecisive at times, but the words of admonishment he gave to the Emperor, which are mentioned later, were extremely appropriate, and Saionji's true worth as a politician can be felt through such actions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ちょうど、舵のない船が波によってあちらこちらに揺さぶられるように、軽率で優柔不断な人は、たくさんの方法で誘惑を受けることになります。
    for even as a ship without a helm is tossed about by the waves, so is a man who is careless and infirm of purpose tempted, now on this side, now on that.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • ゲイブリエルは一瞬長く、優柔不断に彼女の手を取っていたが、それから、彼女の悲しみに思い切って立ち入ることができず、優しくそれを置き、静かに窓へと歩いた。
    Gabriel held her hand for a moment longer, irresolutely, and then, shy of intruding on her grief, let it fall gently and walked quietly to the window.  - James Joyce『死者たち』
  • また、室町時代に成立した軍記物である『太平記』では、知略を巡らす智将として装飾的に描かれる楠木正成に対して、義貞には作者の共感が薄く、優柔不断で足利尊氏との棟梁争いに敗れる人物として描かれていると指摘される。
    In the "Taiheiki", a war chronicle written in the Muromachi period, Masashige KUSUNOKI was described as a clever general while Yoshisada, for whom the author showed little sympathy, was described as being an indecisive person who was defeated by Takauji ASHIKAGA while competing for the position as head of the samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 熟慮断行の気性であったようであり、父如水はそれを優柔不断のように見えたのか長政に「自分はかつて小早川隆景に物事の決断が早すぎるので慎重にしたほうがよいと言われたが、おまえはその逆だから注意しろ」との意味の言葉をかけたらしい。
    He was deliberate in counsel and prompt in action, which may have seemed indecisive to his father Josui; it is said Josui warned Nagamasa by telling him something like, "I have been told by Takakage KOBAYAKAWA to be cautious, because I make decisions too quickly, but you need to be careful because you are the opposite."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 最強のスラング英会話
    (C)2024 MIRACLE POSITIVE Co., LTD. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。