大統領の訪問により、被災者たちは元気づけられた。 Thanks to the visit of the President, the refugees were reanimated.
- Weblio英語基本例文集
大統領の訪問は地元民には不評であった。 The president's visit was unfavorably‐received by the locals.
- Weblio英語基本例文集
通常、共和国の国家元首は大統領だ the head of state in a republic is usually a president
- 日本語WordNet
サダム・フセイン元大統領,拘束される Saddam Hussein Captured
- 浜島書店 Catch a Wave
フセイン元大統領は,穴の中に隠れていた。 Hussein was hiding in a hole.
- 浜島書店 Catch a Wave
フセイン元大統領,裁判で無罪を主張 Hussein Pleads Not Guilty at Trial
- 浜島書店 Catch a Wave
ナセリズムという,元エジプト大統領ナセルの主張した政治思想 the political doctrine of Nasser, a former president of Egypt
- EDR日英対訳辞書
フセイン元大統領の独裁政権は24年間イラクを支配した。 Hussein's dictatorship controlled Iraq for 24 years.
- 浜島書店 Catch a Wave
フセイン元大統領と他の7人の被告は罪状を否認した。 Hussein and the seven other defendants pleaded not guilty to the charges.
- 浜島書店 Catch a Wave
ジョン・F・ケネディ元大統領の弟であるエドワード・ケネディ上院議員がオバマ大統領の娘たちにボーをプレゼントした。 Senator Edward Kennedy, brother of former President John F. Kennedy, gave Bo to Obama's daughters as a gift.
- 浜島書店 Catch a Wave
彼女が大統領の身元を見つけた時、彼女は組織との関係を断った She disassociated herself from the organization when she found out the identity of the president
- 日本語WordNet
セオドア・ルーズベルト元大統領所有の牧場も含まれるノースダコタ州にある国立公園 a national park in North Dakota that includes the site of former President Theodore Roosevelt's ranch
- 日本語WordNet
ホセ・ラウレル 1945年(昭和20年) 元フィリピン大統領 亡命の為に2ヶ月間滞在 Jose LAUREL: 1945, ex-president of Philippine, stayed for two months because of exile
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イ(李)氏は,前回の1997年の大統領選挙で次点に終わった元最高裁判事である。 Lee is a former Supreme Court justice who finished second in the last presidential election in 1997.
- 浜島書店 Catch a Wave
12月13日,イラクのサダム・フセイン元大統領が,ついに米軍によって拘束された。 On Dec. 13, former Iraqi President Saddam Hussein was captured by U.S. troops at last.
- 浜島書店 Catch a Wave
フセイン元大統領は,数丁の銃と現金75万ドル(約8000万円)を持っていた。 Hussein had a few guns and $750,000 (about 80 million yen) in cash.
- 浜島書店 Catch a Wave
ぼうぼうに伸びたひげのフセイン元大統領は,口を開け,身体検査を受けていた。 Hussein with a bushy beard was opening his mouth and receiving a physical examination.
- 浜島書店 Catch a Wave
連合軍は,フセイン元大統領の拘束がイラクの安定化に寄与することを望んでいる。 The coalition forces hope that Hussein's capture will contribute to Iraq's stabilization.
- 浜島書店 Catch a Wave
フセイン元大統領は,彼自身の犯罪に対し,来年中に裁判にかけられるかもしれない。 Hussein may be put on trial for his crimes some time next year.
- 浜島書店 Catch a Wave
10月19日,サダム・フセイン元イラク大統領がイラク・バグダッドの法廷に出廷した。 On Oct. 19, former Iraqi President Saddam Hussein went on trial in a courtroom in Baghdad, Iraq.
- 浜島書店 Catch a Wave
フセイン元大統領は逃亡したが,その年の12月,米軍によって拘束された。 Hussein escaped but he was captured by U.S. troops in December of that year.
- 浜島書店 Catch a Wave
サルコジ大統領は元教育相のフランソワ・フィヨン氏(53)を首相に任命した。 Sarkozy named François Fillon, 53, the former minister for national education, to be prime minister.
- 浜島書店 Catch a Wave
オバマ氏は新アカウントについてビル・クリントン元米国大統領とツイートをやりとりした。 Obama exchanged tweets on his new account with former U.S. president Bill Clinton. - 浜島書店 Catch a Wave
世人は米国を拝金の本元のように思っているが、米国では金があるために大統領になったものは一人もいない。 The public think of the U.S. like the origin of the mammonism, but there is nobody in the U.S. who became a President because he has money.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ウォルター・モンデール元副大統領や,ジーン・カーナハン上院議員といった有力候補も敗北した。 Strong candidates such as former Vice President Walter Mondale and Senator Jean Carnahan were defeated.
- 浜島書店 Catch a Wave
米軍は,フセイン元大統領の隠れ場所についての情報を得て,彼の故郷であるティクリットの南約15キロにある農場を急襲した。 U.S. troops got information about Hussein's hideout and raided a farm, about 15 kilometers south of his hometown of Tikrit.
- 浜島書店 Catch a Wave
12月14日にバグダッドで行われた記者会見で,拘束直後のフセイン元大統領のビデオが公開された。 At a press conference held in Baghdad on Dec. 14, a video of Hussein just after his capture was shown.
- 浜島書店 Catch a Wave
フセイン元大統領の拘束は,四半世紀にわたりイラクを支配した彼の独裁体制の終わりを意味する。 Hussein's capture means the end for his dictatorship which controlled Iraq for a quarter of a century.
- 浜島書店 Catch a Wave
クリントン長官が今回の訪日にあたって皇后さまとの再会を希望していたため,皇后さまが元大統領夫人として彼女を招待された。 Clinton had asked to meet with the Empress again on this visit and the Empress invited her as a former first lady.
- 浜島書店 Catch a Wave
彼は,元大統領夫人で前国務長官である民主党のヒラリー・クリントン氏(69)をわずかな差で破った。 He defeated Democrat Hillary Clinton, 69, a former First Lady and Secretary of State, by a narrow margin. - 浜島書店 Catch a Wave
現在では共和国元首という意味で「大統領」と訳されるが、当時にあっては読者にそういう知識は無かったので新造語をあてても、正確に読者に伝わらないと考えられ、そのまま言語の音を漢字に置き換えたものである。 Today, it is translated as "大統領" to mean a head of republic, but, at that time, since readers had no knowledge of that kind, it was considered that, even if they used a newly created word, readers could not understand correctly and it was determined to express pronunciation of the work in Chinese characters.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ということでございまして、今は状況が、より日進月歩ですから、進んでまいると思いますけれども、そういったことも含めて、その辺をきちんとやっていく必要があるというように、これは私見ですけれども(思っております)(私が)郵政大臣(の時代)もITの揺籃期といいますか、当時、クリントン(元大統領)、ゴア(元副大統領)が情報通信ハイウェイと位置付けた頃の人間としてそう思っております。 The speed of progress is accelerating, so we must take appropriate measures with that in mind. That is my view as a person who served as the Minister of Posts and Telecommunications in the nascent era of IT, when former President Clinton and Vice President Gore positioned the Internet as the Information Highway.
- 金融庁
帰国後は通弁役頭取、外国奉行支配調役などを歴任すると共に、万延元年(1860年)の大統領への英文書の作成にも活躍する。 After returning to Japan, he successively held important posts as chief of interpreters and inspector of the administration of Gaikoku Bugyo (commissioners of foreign affairs), and in 1860, he was involved in drawing up English documents addressed to the President.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1996年、京都を訪問したフランスのジャック・シラク大統領(元パリ市長)は、枡本頼兼市長との会談でセーヌ川のポンデザール(パリ)(芸術橋)を模した橋を鴨川に架けることを提案した。 French President Jacques Chirac (former Mayor of Paris) proposed a plan to build a footbridge modeling the Pont des Arts (Arts Bridge) over the Seine River in Paris when he visited Kyoto and met with Mayor Yorikane MASUMOTO in 1996.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私、14年前に、実は郵政大臣をしておりまして、当時まだインターネットというのは、電子商取引を世界でどうするかというので、クリントン(元)大統領の主席補佐官という人が日本に来たような時代でございます。 Fourteen years ago, when I was Minister of Posts and Telecommunications, the status of the Internet was still such that former President Clinton's chief of staff visited Japan to discuss global rules on e-commerce.
- 金融庁
元弁護士のノ・ムヒョン氏は,キム・デジュン(金大中)大統領による北朝鮮についての太陽政策および経済政策を支持する進歩派候補である。 Roh Moo Hyun, a former lawyer, is a reformist candidate who supports President Kim Dae Jung's economic policies as well as his "sunshine" policy on North Korea.
- 浜島書店 Catch a Wave
12月にサダム・フセイン元イラク大統領が拘束された後も,イラクは依然混乱状態にあり,多くの日本人はイラクでの自衛隊の安全を心配している。 Even after former Iraqi President Saddam Hussein was captured in December, Iraq is still in chaos and many Japanese are worried about the SDF's security there.
- 浜島書店 Catch a Wave
法廷では,フセイン元大統領と7人の政権メンバーが,1982年にバグダッド北方のドゥジェイル村で140人以上のイスラム教シーア派住民を殺害した罪で起訴された。 In court, Hussein and seven members of his regime were charged with killing more than 140 Shiites in Dujail, north of Baghdad, in 1982.
- 浜島書店 Catch a Wave
今後,フセイン元大統領は1990年のイラクによるクウェート侵攻や彼の政権によるシーア派やクルド人に対する迫害の罪で起訴されることになる。 In the future, Hussein will be charged with Iraq's invasion of Kuwait in 1990 and the persecution of Shiites and Kurds by his regime.
- 浜島書店 Catch a Wave
ダニエルさんは元ジャーナリストで,第二次世界大戦中にこれら2都市に原爆を投下することを決めた米国のハリー・トルーマン大統領の孫である。 Daniel is a former journalist and a grandson of Harry Truman, the U.S. president who made the decision to drop the atomic bombs on these two cities during World War II.
- 浜島書店 Catch a Wave
小泉さんの構造改革、これは言うなればブッシュ(アメリカ元大統領)の影響を非常に受けた新保守的な改革で、その一丁目一番地が郵政民営化と言った訳でございますが、それに対して、5年前、選挙が行われたわけです。 The structural reform carried out by Mr. Koizumi (former Prime Minister) was a neo-conservative reform considerably influenced by (former U.S. President) Bush, and its centerpiece was the postal privatization. With that as the main issue, a general election was held five years ago.
- 金融庁
セディージョ元メキシコ大統領が議長を務めるハイレベル委員会に対しては、この課題に当たって、世銀の開発機関としてのマンデートを基本に据えつつ、世界銀行の将来を見据えた大所高所から議論を行い、示唆に富むインプットを行うことを期待しております。 We expect the high-level commission chaired by former Mexican president Hon. Zedillo, in addressing such issues, to have discussions from a broad perspective, considering the future of the Bank, and to provide insightful suggestions, based on the Bank’s mandate as a development institution.
- 財務省
これが中国の輸出を有利にして巨額の対米黒字を生み出しているとして、オバマ大統領は2010年4 月12 日、中国の胡錦涛国家主席との会談において「世界経済の不均衡是正のためには、より市場原理に基づいた人民元が不可欠」との考え方を強調した Because this is advantageous for Chinese exports and is creating an account surplus for China, President Obama at a meeting with Hu Jintao, the current Paramount Leader of China, emphasized the idea that, "a Chinese Yuan based on market principals is indispensable in correcting the imbalance in the global economy." - 経済産業省
アメリカ自身がそういう発信元だったわけですから、やはりアメリカ自身がそうした金融のあり方について、そういう事態に至らないようなきちんとした対応を、早目、早目にとっていただいて、健全な経済運営、金融政策を展開するというのは当たり前だと思いますので、そういう意味で、オバマ大統領もそういう立場から、そういう手を打たれたと私は理解しておりますから、そのことが成功することを希望しております。 As the United States was the epicenter of this impact, I think that it is natural for the country to take appropriate preemptive actions regarding the financial sector to prevent a situation like that to recur and pursue sound economic and monetary policy management. I understand that President Obama has taken action from that perspective, so I hope he will be successful.
- 金融庁
大変壮大な質問でございますけれども、私は政治家としては、いつか申し上げたと思いますけれども、金融というのは、特にサッチャー(元英国首相)、レーガン(元米国大統領)の時代から、新保守主義といいますか、金融が非常に発達して、特にITの発達とともに金融工学というのが発達しまして、アメリカの特に投資銀行というのは金融工学を活用して、非常に大きな利益を上げてくるというふうになってきたと思っておりまして、そして、そういった意味で非常に、私はやっぱり金融(機関)の検査する側も、この前も言ったが1000分の2秒で株を売ったり買ったりするというのですね、東京証券取引所では。この前、香港の方の証券取引所に行きましても、非常に1000分の1秒とか2秒とか、そういう世界なのですよ。そうすると、私は本職が医者でございますけれども、コンピューターで反応するだけですよ、ある意味でね。そしてなおかつ、昔は、証券取引所を経由しない取引も、実は今アメリカなどで非常に多いのですね。 That is a question with a grand scope. The financial sector has undergone significant progress especially since the days of (former British Prime Minister) Margaret Thatcher and (former US President) Ronald Reagan, under so-called neo-conservatism: in particular, investment banks in the United States have come to generate huge profits by taking advantage of financial engineering, which evolved especially with the advance of information technology. Apparently, stocks are purchased and sold in 2 milliseconds at the Tokyo Stock Exchange. Stocks are purchased and sold in 1 or 2 milliseconds at the Hong Kong Stock Exchange, which I visited the other day. This is the kind of world we are talking about.
- 金融庁