「全山」を含む例文一覧(1097)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 21 22 次へ>
  • ある
    the whole mountain  - EDR日英対訳辞書

  • mining  - EDR日英対訳辞書
  • の保
    Conservation of Satoyama  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ある
    an entire hill or mountain  - EDR日英対訳辞書
  • 名宗(持豊)
    Souzen (Mochitoyo) YAMANA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ある一つの
    the entire mountain  - EDR日英対訳辞書
  • 「不尽図」
    Fujin Sancho-zenzu (endless mountaintops)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 子に名満時、名持煕、名持豊(宗)。
    His children were Mitsutoki YAMANA, Mochihiro YAMANA, and Mochitoyo YAMANA (Sozen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 32の鉾のうち、最後に巡行する曳
    It is the rearmost "hikiyama" (a float dragged by people) parading at the end of the procession of thirty two yamahoko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 場所羅南道霊岩郡郡西面東鳩林里
    Site: Yeongam County, South Cholla Province 郡西面東鳩林里山  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ての列車が叡電鉄叡本線から直通する。
    All trains travel directly from Eizan Railway's Eizan Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 7日、足尾銅全山で操業を停止した。
    On 7, Ashio Copper Mine stopped operations in every mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 全山燃えるような紅葉だ.
    The whole mountain glows [is ablaze] with autumnal colors.  - 研究社 新和英中辞典
  • の上から市を見下す
    The hill looks down upon the city―commands a bird's-eye view of the whole city.  - 斎藤和英大辞典
  • 秋になると体が紅葉する。
    The whole mountain turns red in autumn. - Tatoeba例文
  • 秋には体が紅葉する。
    In autumn all the leaves on the mountain change color. - Tatoeba例文
  • 秋には体が紅葉する。
    The entire mountain changes color in autumn. - Tatoeba例文
  • く活動しなくなった火
    an extinct volcano  - EDR日英対訳辞書
  • ある範囲内のての
    all the mountains in a certain area  - EDR日英対訳辞書
  • に木がくないこと
    on a mountain, the condition of lacking trees, called  - EDR日英対訳辞書
  • 体が雪に覆われていた
    The entire mountain was covered with snow. - Eゲイト英和辞典
  • 霧は完をおおってしまった
    The mist completely veiled the mountain. - Eゲイト英和辞典
  • 秋になると体が紅葉する。
    The whole mountain turns red in autumn.  - Tanaka Corpus
  • 妻は名宗の娘。
    His wife was a daughter of Sozen YAMANA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 福知線電化後の展開
    Development after the electrification of the Fukuchiyama Line  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 者の安確認方法
    METHOD FOR CONFIRMING SAFETY OF MOUNTAIN CLIMBER - 特許庁
  • 電気軌道(軌道線線・路線バス路線・岡空港リムジンバス(岡~岡空港線))
    Okayama Electric Tramway Co., Ltd. (all lines of Okaden Tramway, all routes of Okaden route bus, Okayama Airport limousine bus (Okayama-Okayama Airport Line))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「金峯」とは、吉野から上ヶ岳に至る岳聖地体を指し、そこに点在する寺院群の総体が「金峯寺」であった。
    Kinpusen' refers to the entire sacred mountain area from Mt. Yoshino to Mt. Sanjo in which the scattered temples are collectively referred to as 'Kinpusen-ji Temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 2003年8月10日久御JCT-大崎JCT開通により、線開通。
    August 10, 2003: The opening of Kumiyama JCT - Oyamazaki JCT made the entire line available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 和歌県の紀の川市から和歌市に至る(長約12km)。
    It runs from Kinokawa City to Wakayama City in Wakayama Prefecture (a distance of approximately 12 km).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 32の鉾のうち、例年27番目に巡行している曳
    Of a total of thirty-two yamahoko floats, Hachimanyama is the hikiyama (a festival float) that comes in the twenty-seventh in the parade every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 稲荷の麓に本殿があり、稲荷体を神域とする。
    The main hall is situated at the foot of Mt. Inari and the shrine precinct is considered to consist of the entire mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 福知線と・陰本線城崎温泉駅まで電化。
    Entire Fukuchiyama Line and section of Sanin Main Line up to Kinosakionsen Station electrified.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 地下水流保機能を有する留め壁と留め壁の施工方法
    EARTH RETAINING WALL HAVING UNDERGROUND STREAM PRESERVING FUNCTION, AND METHOD FOR CONSTRUCTING EARTH RETAINING WALL - 特許庁
  • 大峰(奈良県)-域が対象で、登道には大きな看板が立つ。
    Mt. Omine-san (Nara Prefecture) (nyonin kinsei in all mountain areas, with a large sign posted at the start of the route to the climb)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 名時煕・名持豊(宗)の家臣で、俗名を高民部少輔時重と称した。
    He was a retainer of Tokihiro YAMANA and Mochitoyo (or Sozen) YAMANA and his official name was Minbu shoyu (Junior Assistant Minister of Popular Affairs) Tokishige TAKAYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 国にある月神社の多くは、出羽三の月神社から勧請を受けたものである。
    Most of the Gassan Jinja shrines across this country have been transferred from that of Dewa sanzan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 法名:永安寺髟玉(髟と玉の字は、髟の字の下に玉の字が入って一字となる)。
    His homyo (posthumous Buddhist name) was Eianji dozen (永安寺髟玉山道全).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、名宗(宗)に一歩遅れる形となり、播磨守護職は名氏のものとなる。
    However, he fell a step behind of Sozen YAMANA, and the Yamana clan took the post of Harima Shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 船の沢の乗客が死んだが、員ではない。
    Many passengers on the ship died, but not all. - Weblio Email例文集
  • 荘に着くまでに彼女は完に疲れはてた。
    By the time she arrived to the mountain cottage, she was completely exhausted.  - Weblio Email例文集
  • これらは田さんが描いた絵です。
    These are all pictures which Mr. Yamada drew.  - Weblio Email例文集
  • これらは田さんによって描かれた絵です。
    These are all pictures drawn by Mr. Yamada.  - Weblio Email例文集
  • あっと息をのむようなすばらしい富士景.
    a breathtaking panorama of Mt. Fuji  - 研究社 新英和中辞典
  • あのの上からは都を眼下に見下ろす
    From the summit of that hill, you can take a bird's-eye view of the whole city  - 斎藤和英大辞典
  • あのの上からは都を眼下に見下ろす
    That hill commands a bird's-eye view of the whole city.  - 斎藤和英大辞典
  • 大将は軍の指揮を委ねられた
    Gen. Oyama was placed in command of the whole army  - 斎藤和英大辞典
  • 大将は軍の指揮を委ねられた
    The whole army was placed under the command of Gen. Oyama.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼はそのを登るのに必要なものを部身につけた。
    He equipped himself with everything needed to climb the mountain. - Tatoeba例文
  • 春が来ると野てが生き生きとする。
    Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 21 22 次へ>

例文データの著作権について