技能か知識を分け与える impart skills or knowledge to
- 日本語WordNet
籤引きで景品を分け与えること the act of giving out lottery prizes
- EDR日英対訳辞書
景品を分け与えるための籤引き a lottery with prize offerings
- EDR日英対訳辞書
祝賀の品を他人に分け与える to share one's gift with others
- EDR日英対訳辞書
子弟に分け与える扶持米 in ancient Japan, rice that was given to loyal subjects
- EDR日英対訳辞書
貧者に食べ物を分け与える場所 a place where food is dispensed to the needy
- 日本語WordNet
人数に当てて分け与える給与 a salary that is pro-rated according to the number of people
- EDR日英対訳辞書
(主君が家臣に)領地を分け与える of a ruler, to bestow land upon a subject
- EDR日英対訳辞書
金持ちから金品を盗んで貧民に分け与える義侠的な盗賊 a thief who steals money and goods from the rich and distributes them to the poor
- EDR日英対訳辞書
わが所有の領地は全て三人と僧の仁主に分け与える。 All my belongings should be passed to three princes and to the monk, 仁主.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カプセル等の中に粉末状又は粒状物質を分け与えるための装置 DEVICE FOR DOSING POWDERY OR GRANULAR SUBSTANCE INTO CAPSULE OR THE LIKE - 特許庁
その他の物は、長年仕えてくれた家司と侍女達に分け与える」と遺言している。 All of my other possessions can be given to the Keishi (imperial household superintendents) and ladies-in-waiting who have long served me.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カプセル等の中に粉末状又は粒状物質を分け与えるための装置(10)である。 The device (10) doses the powdery or granular substance into a capsule or the like. - 特許庁
粉末状又は粒状物質を正確かつ迅速に分け与えるための装置を提供する。 To provide a device for accurately and rapidly dividing powdery or granular substance. - 特許庁
捨て子の与吉は盗人・月の輪のお熊に育てられ、大名や豪商から金子を盗み貧者に分け与える義賊・鼠小僧となった。 An abandoned child Yokichi was raised by a thief Tsukinowano Okuma and became a chivalrous robber Nezumi kozo who steals money from daimyo (Japanese feudal lord) and wealthy merchants and provides it to the poor.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
送信側となる無線通信装置が、データ送信用の通信期間を獲得した場合に、獲得した通信期間の一部を受信側となる無線端末装置へ分け与えるときに、該分け与える期間を効果的に決定することのできる無線基地局装置を提供すること。 To provide a radio base station device which is capable of effectively determining a period to be imparted to a reception-side radio terminal device when a transmission-side radio communication device acquires a communication period for data transmission and imparts part of the acquired communication period to the reception-side radio terminal device. - 特許庁
理に任せて遺領を配分するなら関白・氏長者の基房が主要な荘園を伝領し、基通や他の基実子女にもそれぞれ分け与えるのが妥当であった。 If the inherited estates had been divided reasonably, Motofusa, chief adviser to the Emperor and Uji no choja (the head of the clan) could have taken over the main private estates and each of Motomichi and other Motozane's sons and daughters could have been given property.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦国大名は武力で自らの支配地域を確立していったため、従前の権利関係を解消して、支配地域を家臣や寺社へ分け与えることが多かった。 As Sengoku-daimyos established their own regions of influence by force, they dissolved the previous rights and often gave their regions to the retainers, temples or shrines.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
デジタルコンテンツの利用可能回数を管理し、複製された際にはコピー元データの利用可能回数をコピー先データの利用可能回数に分け与えるというものである。 The available number of times of utilization of digital contents is managed, and when the digital contents are copied, the available number of times of utilization of copy origin data is distributed to the available number of times of utilization of copy destination data. - 特許庁
そしてあの伯爵婦人は、宝石の背景に思い入れがあって、ただ取り戻すことさえできれば財産の半分でも分け与える気になるのも、ぼくは訳あって知っている」 and I have reason to know that there are sentimental considerations in the background which would induce the Countess to part with half her fortune if she could but recover the gem."
- Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
神も,しるしと不思議,さまざまな力ある業,またご自分のご意志に従って聖霊の贈り物を分け与えることにより,彼らと共に証言されたのです。 God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?
- 電網聖書『ヘブライ人への手紙 2:4』
こうした武家の棟梁に対する恩賞は、所領を棟梁から家人へ分け与える一方、棟梁自らはさらなる勢力拡大のために収入の多い国の国司職や、中央政界における地位向上につながる位階の昇叙、御所への昇殿などを獲得するよう積極的に運動した。 While Buke no toryo distributed territories to their kenin, they actively sought to become kokushi, which would provide them both handsome income, or to obtain a higher rank, which would lead higher grade in the central government, or to access to the Imperial Palace to advance their political status in the Imperial Court.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文データの著作権について
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.